|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Tum tum ta ra ra tum tum taram | (Rhyming musical words) |
| Tum tum ta ra ra tum tum taram | (Rhyming musical words) |
| Tum tum ta ra ra tum tum taram | (Rhyming musical words) |
| Tum tum ta ra ra tum tum taram | (Rhyming musical words) |
| Tum tum taram taram | (Rhyming musical words) |
| Tum tum taram taram | (Rhyming musical words) |
| Duniya ke hai lakh dharam par apna ek karam, chana jor garam | The world has many religions but I have only one, spicy black gram |
| Chana jor garam babu main layi mazedar chana jor garam | Hey mister, I've brought tasty spicy black gram |
| Chana jor garam babu main laya mazedar chana jor garam | Hey mister, I've brought tasty spicy black gram |
|
|
| Mera chana bana hai aala | My gram is popular |
| Jisme dala garam masala | I've put spices in it |
| Isko khayega dilwala, chana jor garam | A lucky one will get to eat my spicy black gram |
| Mera chana kha gaya gora | A foreigner ate my gram |
| Mera chana kha gaya gora | A foreigner ate my gram |
| Khake ban gaya tagda ghoda | After eating that he turned into a strong horse |
| Maine pakad ke usse maroda | I held him and twisted him around |
| Maarke tangdi usko toda, chana jor garam | I kicked him and fixed him straight |
| Chana jor garam babu main laya mazedar chana jor garam | Hey mister, I've brought tasty spicy black gram |
|
|
| Mere chane ki aankh sharabi | The eyes of my gram are intoxicating |
| Sharabi chane ki aankh sharabi | The eyes of my gram are intoxicating |
| Ho iske dekho gaal gulabi | And its cheeks are pink |
| Gulabi dekho gaal gulabi | And its cheeks are pink |
| Ho iska koi nahi jawabi | It's just awesome |
| Iska koi nahi jawabi | It's just awesome |
| Jaise koi kudi Punjabi | It's like a Punjabi girl |
| Jaise koi kudi Punjabi | It's like a Punjabi girl |
| Nache chhanan chhanan | It dances all around |
| Nache chhanan chhanan | It dances all around |
| Kothe chadh ke tainu pukaran sun le mere balam, chana jor garam | Listen my beloved, I'm shouting out for you |
| Chana jor garam babu main layi mazedar chana jor garam | Hey mister, I've brought tasty spicy black gram |
|
|
| Mera chana kha gaye gore | The foreigners ate my gram |
| Gore mera chana kha gaye gore | The foreigners ate my gram |
| O gore joh ginti mein hai thode | The foreigners are just a handful |
| O phir bhi maare humko kode | But still they beat us with hunters |
| Phir bhi maare humko kode | But still they beat us with hunters |
| Tum tum taram taram | (Rhyming musical words) |
| Tum tum taram taram | (Rhyming musical words) |
| Lakhon kode toote phir bhi toota na dum kham, chana jor garam | Millions of hunters broke but still we didn't give up |
| Chana jor garam babu main laya mazedar chana jor garam | Hey mister, I've brought tasty spicy black gram |
| Chana jor garam babu main laya mazedar chana jor garam | Hey mister, I've brought tasty spicy black gram |
|
|
| Mera chana hai apni marzi ka | My gram does whatever it wants to do |
| Marzi ka bhai marzi ka | Whatever it wants to do |
| Mera chana hai apni marzi ka | My gram does whatever it wants to do |
| Marzi ka bhai marzi ka | Whatever it wants to do |
| Yeh dushman hai khudgarzi ka | It's an enemy of selfishness |
| Khudgarzi ka khudgarzi ka | Of selfishness |
| Sar kafan bandh ke nikla hai | It's wearing a shroud on its head |
| Deewana hai yeh pagla hai | It's crazy and mad |
| Mera chana hai apni marzi ka | My gram does whatever it wants to do |
| Marzi ka bhai marzi ka | Whatever it wants to do |
| Apno se naata jodega | It'll build relations with the dear ones |
| Gairo ke sar ko phodega | It'll break the head of strangers |
| Apna yeh vachan nibhayega | It'll fulfill promises |
| Maati ka karz chukayega | It'll fulfill the debt of the motherland |
| Chana hai apni marzi ka | My gram does whatever it wants to do |
| Marzi ka bhai marzi ka | Whatever it wants to do |
| Mit jaane ko mit jayega | It's ready to sacrifice his life |
| Aazaad watan kar jayega | It'll make the country independent |
| Na toh chori hai, na toh daaka hai | It's not like stealing or looting |
| Bas yeh toh ek dhamaka hai | It's like a big explosion |
| Dhamake mein aawaaz bhi hai | There's a loud noise in the explosion |
| Ik saaz bhi hai, ik saaz bhi hai | There's also a tune in it |
| Samjho toh baat yeh saaf bhi hai | Try to understand this, it's very simple and clear |
| Aur na samjho toh raaz bhi hai | If you don't understand this then it's like a secret |
| Apni dharti apna hai gagan | The earth and the sky are ours |
| Yeh mera hai mera hai watan | This is our country |
| Apni dharti apna hai gagan | The earth and the sky are ours |
| Yeh mera hai mera hai watan | This is our country |
| Is par joh aankh uthayega | The one who will look at it with evil eyes |
| Zinda dafnaya jayega | That person will be buried alive |
| Mera chana hai apni marzi ka | My gram does whatever it wants to do |
| Marzi ka bhai marzi ka | Whatever it wants to do |
| Yeh dushman hai khudgarzi ka | It's an enemy of selfishness |
| Khudgarzi ka khudgarzi ka | Of selfishness |
| Mera chana hai apni marzi ka | My gram does whatever it wants to do |
| Marzi ka bhai marzi ka | Whatever it wants to do |
| Yeh dushman hai khudgarzi ka | It's an enemy of selfishness |
| Khudgarzi ka khudgarzi ka | Of selfishness |
|
|
|