|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Husn hazir hai mohabbat ki saza pane ko | My body is ready to bear the punishment of love |
| Husn hazir hai mohabbat ki saza pane ko | My body is ready to bear the punishment of love |
| Koi patthar se na maare mere deewane ko | May no one pelt my beloved with stones |
| Koi patthar se na maare mere deewane ko | May no one pelt my beloved with stones |
| Koi patthar se na maare mere deewane ko | May no one pelt my beloved with stones |
| Husn hazir hai mohabbat ki saza pane ko | My body is ready to bear the punishment of love |
| Koi patthar se na maare mere deewane ko | May no one pelt my beloved with stones |
| Koi patthar se na maare mere deewane ko | May no one pelt my beloved with stones |
|
|
| Mere deewane ko itna na satao logon | Hey people, don't trouble my beloved a lot |
| Mere deewane ko itna na satao logon | Hey people, don't trouble my beloved a lot |
| Yeh toh vaishi hai tum hi hosh mein aao logon | He's devilish, you try to regain your senses |
| Yeh toh vaishi hai tum hi hosh mein aao logon | He's devilish, you try to regain your senses |
| Bahut ranjoor hai yeh, ghamo se choor hai yeh | He's full of grief and pain |
| Bahut ranjoor hai yeh, ghamo se choor hai yeh | He's full of grief and pain |
| Khuda ka khauf uthao, bahut majboor hai yeh | Fear god, he's very helpless |
| Khuda ka khauf uthao, bahut majboor hai yeh | Fear god, he's very helpless |
| Kyun chale aaye ho | Why have you come |
| Kyun chale aaye ho bebas pe sitam dhane ko | Why have you come to do injustice on this helpless one |
| Koi patthar se, haan koi patthar se na maare mere deewane ko | May no one pelt my beloved with stones |
| Koi patthar se na maare mere deewane ko | May no one pelt my beloved with stones |
|
|
| Mere jalwon ki khatta hai joh yeh deewana hua | It's the fault of my grace that he's crazy for me |
| Mere jalwon ki khatta hai joh yeh deewana hua | It's the fault of my grace that he's crazy for me |
| Main hoon mujrim yeh agar hosh se begana hua | I'm the culprit if he has lost his senses |
| Main hoon mujrim yeh agar hosh se begana hua | I'm the culprit if he has lost his senses |
| Mujhe sooli chadha do ke sholon mein jala do | Hang me to death or burn me in embers |
| Mujhe sooli chadha do ke sholon mein jala do | Hang me to death or burn me in embers |
| Koi shikva nahi hai joh jee chahe saza do | I won't complain, give me any punishment |
| Koi shikva nahi hai joh jee chahe saza do | I won't complain, give me any punishment |
| Baksh do isko | Have mercy on him |
| Baksh do isko main taiyar hoon mitt jane ko | Have mercy on him, I'm ready to die |
| Koi patthar se, haan koi patthar se na maare mere deewane ko | May no one pelt my beloved with stones |
| Koi patthar se na maare mere deewane ko | May no one pelt my beloved with stones |
|
|
| Pattharon ko bhi wafa phool bana sakti hai | Loyalty can turn stones into flowers |
| Pattharon ko bhi wafa phool bana sakti hai | Loyalty can turn stones into flowers |
| Yeh tamasha bhi sare aam dikha sakti hai | It can show that trick in front of everyone |
| Yeh tamasha bhi sare aam dikha sakti hai | It can show that trick in front of everyone |
| Lo ab patthar uthao, zamane ke khudaon | Lords of the world, pick up the stones now |
| Lo ab patthar uthao, zamane ke khudaon | Lords of the world, pick up the stones now |
| Tumhe main aazmaun, mujhe tum aazmao | I'll test you out and you test me out |
| Tumhe main aazmaun, mujhe tum aazmao | I'll test you out and you test me out |
| Ab dua arsh pe | Now my prayer goes on a throne |
| Ab dua arsh pe jati hai asar lane ko | Now my prayer goes on a throne so that it can be useful |
| Ab dua arsh pe jati hai asar lane ko | Now my prayer goes on a throne so that it can be useful |
| Koi patthar se, haan koi patthar se na maare mere deewane ko | May no one pelt my beloved with stones |
| Koi patthar se na maare mere deewane ko | May no one pelt my beloved with stones |
|
|
| Husn hazir hai mohabbat ki saza pane ko | My body is ready to bear the punishment of love |
| Koi patthar se na maare mere deewane ko | May no one pelt my beloved with stones |
| Koi patthar se na maare mere deewane ko | May no one pelt my beloved with stones |
|
|
|