|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Aa bhi jaa sanam | Beloved, please come to me |
| Teri baahon mein | In your arms |
| Aa bhi jaa sanam | Beloved, please come to me |
| Teri baahon mein | In your arms |
| Rock this party tonight | Rock this party tonight |
|
|
| Rock this party tonight | Rock this party tonight |
| O mere khuda dil hua fida | O my Lord, my heart gone crazy |
| Rock this party tonight | Rock this party tonight |
| O mere khuda dil hua fida | O my Lord, my heart gone crazy |
| Bekhabar do jahaan se main hua | I've become unknown to both the worlds |
| O mere khuda dil hua fida | O my Lord, my heart gone crazy |
| Haadsa yeh najane kab hua | I don't know when did this incident happen |
| O mere khuda | O my Lord |
|
|
| Khwaabon mein sirf main aaunga | Only I'll come in your dreams |
| Palkon mein main toh reh jaunga | I'll settle in your eyes |
| Yaadon mein aks hoga mera | My reflection will be there in your memories |
| Kisiko milega nahi mera pata | No one will know my address |
|
|
| O mere khuda dil hua fida | O my Lord, my heart gone crazy |
| Bekhabar do jahaan se main hua | I've become unknown to both the worlds |
| O mere khuda dil hua fida | O my Lord, my heart gone crazy |
| Haadsa yeh najane kab hua | I don't know when did this incident happen |
|
|
| Aa bhi jaa sanam yoon na kar sitam | Beloved, please come to me and don't torment me like this |
| Teri baahon mein mar mitenge hum | I'll die in your arms |
| Aa bhi jaa sanam yoon na kar sitam | Beloved, please come to me and don't torment me like this |
| Teri baahon mein mar mitenge hum | I'll die in your arms |
|
|
| Tanha raaton mein baatein hongi | There'll be conversations in lonely nights |
| Un baaton mein phir raatein hongi | The nights will pass in those conversations |
| Badla badla zamana sara | The entire world has changed |
| Jab se badli meri yeh dooriyan | Since the time my distances have changed |
|
|
| O mere khuda dil hua fida | O my Lord, my heart gone crazy |
| Bekhabar do jahaan se main hua | I've become unknown to both the worlds |
| O mere khuda dil hua fida | O my Lord, my heart gone crazy |
| Haadsa yeh najane kab hua | I don't know when did this incident happen |
|
|
|