|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Dil ke joh bhi raaz the khul rahe hai | All the secrets of the heart were being revealed |
| What a feeling | What a feeling |
| Neendon mein joh khwaab the jag rahe hai | The dreams that were there in my sleep were waking up |
| What a feeling | What a feeling |
| Dil ki raahein dikh rahi hai | I can see the paths of the heart |
| Taare joh saare bane hai zameen | All the stars have come down on the earth |
| Joh bhi tha maanga mil gaya hai | I've attained everything that I'd asked for |
| Jab se tujhpe kiya hai yakeen | This is since the time I've had faith in you |
| Tujhko jab se maana hai | Since the time I've trusted you |
| Haathon ko joh thaama hai | I've held your hands |
| Baaton hi baaton mein yeh hua | And this just happened as we were talking |
|
|
| Baby when you talk to me | Baby when you talk to me |
| Manzil mili gali gali | Then I find my destination in every street |
| Baby when you walk with me | Baby when you walk with me |
| Saadi rail gaddi chali chali | Then my train starts to move as well |
|
|
| Taare sab hai ghul gaye roshni mein | All the stars have dissolved in the light |
| What a feeling | What a feeling |
| Sare gham badal gaye hai khushi mein | All the sorrows have changed into happiness |
| What a feeling | What a feeling |
| Khoye the hum toh khud hi hum se | I was lost in myself |
| Ik hi dum se mile hai yahin | And I found myself suddenly within a moment |
| Sare hi lamhe gire the pal se | All the moments have fallen from time |
| Dekho na kal se mile hai yahin | Look, we've been meeting here since yesterday |
| Tujhko jab se maana hai | Since the time I've trusted you |
| Haathon ko joh thaama hai | I've held your hands |
| Baaton hi baaton mein yeh hua | And this just happened as we were talking |
|
|
| Baby when you talk to me | Baby when you talk to me |
| Manzil mili gali gali | Then I find my destination in every street |
| Baby when you walk with me | Baby when you walk with me |
| Saadi rail gaddi chali chali | Then my train starts to move as well |
|
|
| Tum yeh maano ya na maano dekho bekhabar tum the | You were lost whether you agree to it or not |
| Meri manzilon ke raaste tum mein hi gum the | The paths to my destination were lost in you |
| Dil ka kaise mile pata | How can I find the address of your heart |
| Jab tum hi the laapata | When you yourself were lost |
| Ab humse toh na chupa joh raaz hai | Now don't hide your secret from me |
|
|
| That you'll be may be | That you'll be may be |
| Baby when you talk to me ... when you talk to me | Baby when you talk to me ... when you talk to me |
| Manzil mili gali gali | Then I find my destination in every street |
| Baby when you walk with me ... when you walk with me | Baby when you walk with me ... when you walk with me |
| Saadi rail gaddi chali chali | Then my train starts to move as well |
| Baby when you talk to me ... when you talk to me | Baby when you talk to me ... when you talk to me |
| Manzil mili gali gali | Then I find my destination in every street |
| Baby when you walk with me ... when you walk with me | Baby when you walk with me ... when you walk with me |
| Saadi rail gaddi chali chali | Then my train starts to move as well |
|
|
|