Lyrics |
Translation |
Sarfaroshi ki tamanna ab hamare dil mein hai | The desire for revolution is in our hearts |
Sarfaroshi ki tamanna ab hamare dil mein hai | The desire for revolution is in our hearts |
Sarfaroshi ki tamanna ab hamare dil mein hai, dil mein hai | The desire for revolution is in our hearts |
Dekhna hai zor kitna baazu-e-qatil mein hai | Let's see how much strength the enemy has |
Dekhna hai zor kitna baazu-e-qatil mein hai | Let's see how much strength the enemy has |
Sarfaroshi ki tamanna ab hamare dil mein hai | The desire for revolution is in our hearts |
|
|
Waqt aane par bata denge tujhe ae aasmaan | When the time comes we'll prove it to the sky |
Waqt aane par bata denge tujhe ae aasmaan | When the time comes we'll prove it to the sky |
Waqt aane par bata denge tujhe ae aasmaan, aasmaan | When the time comes we'll prove it to the sky |
Hum abhi se kya bataye kya hamare dil mein hai | Why should we tell you now itself, as to what's there in our hearts |
Hum abhi se kya bataye kya hamare dil mein hai | Why should we tell you now itself, as to what's there in our hearts |
Sarfaroshi ki tamanna ab hamare dil mein hai | The desire for revolution is in our hearts |
|
|
Khenchkar laayi sabhi ko qatl hone ki umeed | The hope of killing someone has brought everyone |
Khenchkar laayi sabhi ko qatl hone ki umeed | The hope of killing someone has brought everyone |
Khenchkar laayi sabhi ko qatl hone ki umeed, qatl hone ki umeed | The hope of killing someone has brought everyone |
Aashiqon ka aaj jamghat kucha-e-qatil mein hai | Today the group of lovers is there in the street of killers |
Aashiqon ka aaj jamghat kucha-e-qatil mein hai | Today the group of lovers is there in the street of killers |
Sarfaroshi ki tamanna ab hamare dil mein hai | The desire for revolution is in our hearts |
Sarfaroshi ki tamanna ab hamare dil mein hai, dil mein hai | The desire for revolution is in our hearts |
Dekhna hai zor kitna baazu-e-qatil mein hai | Let's see how much strength the enemy has |
Dekhna hai zor kitna baazu-e-qatil mein hai | Let's see how much strength the enemy has |
Sarfaroshi ki tamanna ab hamare dil mein hai | The desire for revolution is in our hearts |
Sarfaroshi ki tamanna ab hamare dil mein hai | The desire for revolution is in our hearts |
Dekhna hai zor kitna baazu-e-qatil mein hai | Let's see how much strength the enemy has |
Sarfaroshi ki tamanna ab hamare dil mein hai | The desire for revolution is in our hearts |