|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Hasratein hai bahut magar tumse main kya kahoon | There are many desires but what should I tell you |
| Hasratein hai bahut magar tumse main kya kahoon | There are many desires but what should I tell you |
| Leke baahon mein main tumhe pyar karta rahoon | I'll just take you in my arms and keep loving you |
| Khwaishein hai bahut magar tumse main kya kahoon | There are many wishes but what should I tell you |
| Khwaishein hai bahut magar tumse main kya kahoon | There are many wishes but what should I tell you |
| Hadh se aage guzar ke bhi ab mohabbat karoon | I'll cross all the limits and keep loving you |
| Hasratein hai bahut magar tumse main kya kahoon | There are many desires but what should I tell you |
| Leke baahon mein main tumhe pyar karta rahoon | I'll just take you in my arms and keep loving you |
|
|
| Jaan-e-wafa, jaan-e-jahan | Beloved, soulmate |
| Aisi ada hogi kahan | No one is as graceful as you |
| Dekha sanam maine tumhe | Beloved, when I saw you |
| Behke mere kadam | My feet started to stumble |
| Aankhen mili, palkein jhuki | My eyes looked down when our eyes connected |
| Jaadu jaga, saansein ruki | Magic was rising and my breaths had stopped |
| Aise mujhe chhedo na tum | Don't tease me like this |
| Aaye badi sharam | I'm feeling shy |
|
|
| Chahatein hai bahut magar tumse main kya kahoon | There is so much love but what should I tell you |
| Chahatein hai bahut magar tumse main kya kahoon | There is so much love but what should I tell you |
| Leke baahon mein main tumhe pyar karta rahoon | I'll just take you in my arms and keep loving you |
| Khwaishein hai bahut magar tumse main kya kahoon | There are many wishes but what should I tell you |
| Hadh se aage guzar ke bhi ab mohabbat karoon | I'll cross all the limits and keep loving you |
|
|
| Bechain main hone lagi | I've started to become restless |
| Jane kahan khone lagi | I've started to lose my senses |
| Khushboo bina mehka badan | My body has an aroma without any fragrance |
| Chane laga nasha | An intoxication has started to spread |
| Maine kaha, tumne suna | I said it and you heard it |
| Dhadkan bani dil ki zuban | The heartbeats have become the language of the heart |
| Tanha yahan hum joh mile | When we both met here after being lonely |
| Aane laga mazaa | Then we both started to have fun |
|
|
| Aarzu hai bahut magar tumse main kya kahoon | There are many aspirations but what should I tell you |
| Aarzu hai bahut magar tumse main kya kahoon | There are many aspirations but what should I tell you |
| Hadh se aage guzar ke bhi ab mohabbat karoon | I'll cross all the limits and keep loving you |
| Hasratein hai bahut magar tumse main kya kahoon | There are many desires but what should I tell you |
| Leke baahon mein main tumhe pyar karta rahoon | I'll just take you in my arms and keep loving you |
| Hadh se aage guzar ke bhi ab mohabbat karoon | I'll cross all the limits and keep loving you |
| Leke baahon mein main tumhe pyar karta rahoon | I'll just take you in my arms and keep loving you |
| Hadh se aage guzar ke bhi ab mohabbat karoon | I'll cross all the limits and keep loving you |
|
|
|