|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Woh tassavur ka aalam | That atmosphere of imagination |
| Woh dil-e-aashiqui | That love of the heart |
| Woh deewana mausam | That crazy weather |
| Woh teri dillagi | That passionate love of yours |
| Humko bada hi kare beqaraar | It makes me a lot restless |
| Woh pyar, pyar, pyar, pyar, pyar, pyar, pyar | That love, love, love, love, love, love, love |
|
|
| Woh tassavur ka aalam | That atmosphere of imagination |
| Woh dil-e-aashiqui | That love of the heart |
| Woh tassavur ka aalam | That atmosphere of imagination |
| Woh dil-e-aashiqui | That love of the heart |
| Woh deewana mausam | That crazy weather |
| Woh teri dillagi | That passionate love of yours |
| Humko bada hi kare beqaraar | It makes me a lot restless |
| Woh pyar, pyar, pyar, pyar, pyar, pyar, pyar | That love, love, love, love, love, love, love |
|
|
| Woh mohabbat ke din | Those days of love |
| Woh ghadi, woh palchin | Those moments of time |
| Woh chhalakta mausam | That intoxicating weather |
| Baarishon ki rhim-jhim | Those drops of rains |
| Humko bada hi kare beqaraar | It makes me a lot restless |
| Woh pyar, pyar, pyar, pyar, pyar, pyar, pyar | That love, love, love, love, love, love, love |
|
|
| Saanson ki woh hulchul | That commotion of the breaths |
| Woh mehakta aanchal | That fragranced scarf |
| Baahon ke woh ghere | Those locks of the arms |
| Zulf ka woh baadal | That cloud of the tresses |
| Humko bada hi kare beqaraar | It makes me a lot restless |
| Woh pyar, pyar, pyar, pyar, pyar, pyar, pyar | That love, love, love, love, love, love, love |
|
|
| Woh tera sharmana | That shyness of yours |
| Woh nazar ka jhukna | That looking down of your eyes |
| Jaate jaate tera | That leaving of yours |
| Woh achanak mudna | And suddenly turning back to see |
| Humko bada hi kare beqaraar | It makes me a lot restless |
| Woh pyar, pyar, pyar, pyar, pyar, pyar, pyar | That love, love, love, love, love, love, love |
|
|
| Woh mere bin bole | Without me saying anything |
| Tera samajh lena | That understanding of yours |
| Woh ishaaron se hi | Using just signals |
| Baat sab keh dena | That way of yours to say everything |
| Humko bada hi kare beqaraar | It makes me a lot restless |
| Woh pyar, pyar, pyar, pyar, pyar, pyar, pyar | That love, love, love, love, love, love, love |
|
|
| Woh ladaai jagde | Those fights and quarrels |
| Baad mein pachtana | And then repenting after that |
| Rooth ke woh jaana | You leaving being upset |
| Laut ke phir aana | And then returning back |
| Humko bada hi kare beqaraar | It makes me a lot restless |
| Woh pyar, pyar, pyar, pyar, pyar, pyar, pyar | That love, love, love, love, love, love, love |
|
|
| Woh tassavur ka aalam | That atmosphere of imagination |
| Woh dil-e-aashiqui | That love of the heart |
| Woh deewana mausam | That crazy weather |
| Woh teri dillagi | That passionate love of yours |
| Humko bada hi kare beqaraar | It makes me a lot restless |
| Woh pyar, pyar, pyar, pyar, pyar, pyar, pyar | That love, love, love, love, love, love, love |
| Woh pyar, pyar, pyar, pyar, pyar, pyar, pyar | That love, love, love, love, love, love, love |
| Woh pyar, pyar, pyar, pyar, pyar, pyar, pyar | That love, love, love, love, love, love, love |
|
|
|