Lyrics |
Translation |
Ek haseena, ek deewana | A beauty and a crazy lover |
Mast samaa mausam bhi suhana | Wonderful atmosphere and pleasant weather |
Tanhaai mein aankh mili toh | When their eyes connected in loneliness |
Dard utha dil mein anjana | Then a strange pain emerged in their hearts |
Ek haseena, ek deewana | A beauty and a crazy lover |
Mast samaa mausam bhi suhana | Wonderful atmosphere and pleasant weather |
Tanhaai mein aankh mili toh | When their eyes connected in loneliness |
Dard utha dil mein anjana | Then a strange pain emerged in their hearts |
|
|
Maine toh khai kasam chahungi tujhko sanam | I've taken a promise that I'll keep loving you |
Chahat pe bas na chale, aaja laga loon gale | You can't control love, come I'll embrace you |
Bechaniyan keh rahi ab toh mita faasle | My restlessness is asking to end these distances |
|
|
Jab se tera deedar hua hai | Since the time I've seen you |
Teer jigar ke paar hua hai | An arrow has pierced my heart |
Jeena mera dushvaar hua hai | It has become difficult for me to live |
Main tujh pe marne laga | I've gone crazy for you |
|
|
Ek haseena, ek deewana | A beauty and a crazy lover |
Mast samaa mausam bhi suhana | Wonderful atmosphere and pleasant weather |
Tanhaai mein aankh mili toh | When their eyes connected in loneliness |
Dard utha dil mein anjana | Then a strange pain emerged in their hearts |
|
|
Kya pyaas jaana dhadkano mein jagi | A thirst has emerged in my heartbeats |
Chhane lagi hai ek nayi bekhudi | A new intoxication is spreading |
O paagal kare yeh teri aashiqui | This love of yours is making me mad |
|
|
Pyar mein dono khone lage hai | They both are lost in love |
Deewane se hone lage hai | They both have gone crazy |
Deewano ka haal toh dekho | Look at the condition of these crazy ones |
Jaage jaage sone lage hai | They're awake, yet asleep |
|
|
Maine toh khai kasam chahungi tujhko sanam | I've taken a promise that I'll keep loving you |
Chahat pe bas na chale, aaja laga loon gale | You can't control love, come I'll embrace you |
Bechaniyan keh rahi ab toh mita faasle | My restlessness is asking to end these distances |
|
|
Jab se tera deedar hua hai | Since the time I've seen you |
Teer jigar ke paar hua hai | An arrow has pierced my heart |
Jeena mera dushvaar hua hai | It has become difficult for me to live |
Main tujh pe marne laga | I've gone crazy for you |
|
|
Jaan-e-tamanna rok na tu mujhe | My beloved, don't stop me |
Main do ghadi ko aa chura loon tujhe | Come, let me steal you for a couple of moments |
Zulfon tale aa chupa loon tujhe | Come, I'll hide you in my tresses |
|
|
Ishq ne aisi aag lagai | Love has started a fire |
Betaabi kuch aisi chhayi | Restlessness is growing |
Ik duje se mil gaye dono | They both met each other |
Duniya unko rok na paayi | The world was not able to stop them |