|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Ek haseena, ek deewana | A beauty and a crazy lover |
| Mast samaa mausam bhi suhana | Wonderful atmosphere and pleasant weather |
| Tanhaai mein aankh mili toh | When their eyes connected in loneliness |
| Dard utha dil mein anjana | Then a strange pain emerged in their hearts |
| Ek haseena, ek deewana | A beauty and a crazy lover |
| Mast samaa mausam bhi suhana | Wonderful atmosphere and pleasant weather |
| Tanhaai mein aankh mili toh | When their eyes connected in loneliness |
| Dard utha dil mein anjana | Then a strange pain emerged in their hearts |
|
|
| Maine toh khai kasam chahungi tujhko sanam | I've taken a promise that I'll keep loving you |
| Chahat pe bas na chale, aaja laga loon gale | You can't control love, come I'll embrace you |
| Bechaniyan keh rahi ab toh mita faasle | My restlessness is asking to end these distances |
|
|
| Jab se tera deedar hua hai | Since the time I've seen you |
| Teer jigar ke paar hua hai | An arrow has pierced my heart |
| Jeena mera dushvaar hua hai | It has become difficult for me to live |
| Main tujh pe marne laga | I've gone crazy for you |
|
|
| Ek haseena, ek deewana | A beauty and a crazy lover |
| Mast samaa mausam bhi suhana | Wonderful atmosphere and pleasant weather |
| Tanhaai mein aankh mili toh | When their eyes connected in loneliness |
| Dard utha dil mein anjana | Then a strange pain emerged in their hearts |
|
|
| Kya pyaas jaana dhadkano mein jagi | A thirst has emerged in my heartbeats |
| Chhane lagi hai ek nayi bekhudi | A new intoxication is spreading |
| O paagal kare yeh teri aashiqui | This love of yours is making me mad |
|
|
| Pyar mein dono khone lage hai | They both are lost in love |
| Deewane se hone lage hai | They both have gone crazy |
| Deewano ka haal toh dekho | Look at the condition of these crazy ones |
| Jaage jaage sone lage hai | They're awake, yet asleep |
|
|
| Maine toh khai kasam chahungi tujhko sanam | I've taken a promise that I'll keep loving you |
| Chahat pe bas na chale, aaja laga loon gale | You can't control love, come I'll embrace you |
| Bechaniyan keh rahi ab toh mita faasle | My restlessness is asking to end these distances |
|
|
| Jab se tera deedar hua hai | Since the time I've seen you |
| Teer jigar ke paar hua hai | An arrow has pierced my heart |
| Jeena mera dushvaar hua hai | It has become difficult for me to live |
| Main tujh pe marne laga | I've gone crazy for you |
|
|
| Jaan-e-tamanna rok na tu mujhe | My beloved, don't stop me |
| Main do ghadi ko aa chura loon tujhe | Come, let me steal you for a couple of moments |
| Zulfon tale aa chupa loon tujhe | Come, I'll hide you in my tresses |
|
|
| Ishq ne aisi aag lagai | Love has started a fire |
| Betaabi kuch aisi chhayi | Restlessness is growing |
| Ik duje se mil gaye dono | They both met each other |
| Duniya unko rok na paayi | The world was not able to stop them |
|
|
|