|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Jise hasna rona hai woh pyar kare | Fall in love if you want to laugh and cry |
| Jise paagal hona hai woh pyar kare | Fall in love if you want to go crazy |
| Jise paana khona hai woh pyar kare | Fall in love if you want to attain and lose |
| Har sitam joh sahe | The one who bears all the injustice |
| Dard-o-gham joh sahe | The one who bears the pain of sorrow |
| Meri jaan woh pyar kare | My beloved, let that person fall in love |
|
|
| Jise hasna rona hai woh pyar kare | Fall in love if you want to laugh and cry |
| Jise paagal hona hai woh pyar kare | Fall in love if you want to go crazy |
| Har sitam joh sahe | The one who bears all the injustice |
| Dard-o-gham joh sahe | The one who bears the pain of sorrow |
| Meri jaan woh pyar kare | My beloved, let that person fall in love |
| Jise hasna rona hai woh pyar kare | Fall in love if you want to laugh and cry |
| Jise paagal hona hai woh pyar kare | Fall in love if you want to go crazy |
|
|
| Kabhi dil is mein tadpe | Sometimes a heart torments in this |
| Kabhi is mein mile aaraam | Sometimes you find peace in this |
| Kabhi naam hua is mein | Sometimes you earn a name in this |
| Kabhi is mein hue badnaam | Sometimes you get defamed in this |
| Kabhi dil is mein tadpe | Sometimes a heart torments in this |
| Kabhi is mein mile aaraam | Sometimes you find peace in this |
| Kabhi naam hua is mein | Sometimes you earn a name in this |
| Kabhi is mein hue badnaam | Sometimes you get defamed in this |
| Ek pal ka milan is mein barson ki judaai hai | It's a union for a moment and then separation |
| Is mein rangraliyan hai, is mein tanhaai hai | There's joy in this, there's loneliness in this |
| Is mein rangraliyan hai, is mein tanhaai hai | There's joy in this, there's loneliness in this |
|
|
| Jise hasna rona hai woh pyar kare | Fall in love if you want to laugh and cry |
| Jise paagal hona hai woh pyar kare | Fall in love if you want to go crazy |
| Har sitam joh sahe | The one who bears all the injustice |
| Dard-o-gham joh sahe | The one who bears the pain of sorrow |
| Meri jaan woh pyar kare | My beloved, let that person fall in love |
| Jise hasna rona hai woh pyar kare | Fall in love if you want to laugh and cry |
| Jise paagal hona hai woh pyar kare | Fall in love if you want to go crazy |
|
|
| Phoolon ki sej bhi hai | There are decorated flowers in this |
| Kaanto ka bistar bhi | There's a bed of thorns in this |
| Jeene ka mazaa hai toh | If there's the fun of living in this |
| Hai marne ka darr bhi | There's also a fear of dying in this |
| Phoolon ki sej bhi hai | There are decorated flowers in this |
| Kaanto ka bistar bhi | There's a bed of thorns in this |
| Jeene ka mazaa hai toh | If there's the fun of living in this |
| Hai marne ka darr bhi | There's also a fear of dying in this |
| Hote hai khafa rab se, jag se lad jaate hai | We get upset with God, we fight with the world |
| Joh iske deewane hai sooli chad jaate hai | Those who go crazy in love, they get punished |
| Joh iske deewane hai sooli chad jaate hai | Those who go crazy in love, they get punished |
|
|
| Jise khwaab sanjauna hai woh pyar kare | Fall in love if you want to weave a dream |
| Jise paagal hona hai woh pyar kare | Fall in love if you want to go crazy |
| Jise paana khona hai woh pyar kare | Fall in love if you want to attain and lose |
| Har sitam joh sahe | The one who bears all the injustice |
| Dard-o-gham joh sahe | The one who bears the pain of sorrow |
| Meri jaan woh pyar kare | My beloved, let that person fall in love |
| Jise hasna rona hai woh pyar kare | Fall in love if you want to laugh and cry |
| Jise paagal hona hai woh pyar kare | Fall in love if you want to go crazy |
| Jise paana khona hai woh pyar kare | Fall in love if you want to attain and lose |
|
|
|