|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Husn hai suhana ishq hai deewana | My body is beautiful, my love is passionate |
| Husn hai suhana ishq hai deewana | My body is beautiful, my love is passionate |
| Roop ka khazana aaj hai lutana | Today I want to spend the treasure of my beauty |
| Aake deewane mujhe seene se laga | My lover, come and embrace me |
| Na na na, goriya chura na mera jiya | No no no, O girl, don't steal my heart |
| Goriya chura na mera jiya | O girl, don't steal my heart |
|
|
| Husn hai suhana ishq hai deewana | My body is beautiful, my love is passionate |
| Roop ka khazana aaj hai lutana | Today I want to spend the treasure of my beauty |
| Aake deewane mujhe seene se laga | My lover, come and embrace me |
| Na na na, goriya chura na mera jiya | No no no, O girl, don't steal my heart |
| Goriya chura na mera jiya | O girl, don't steal my heart |
| Goriya chura na mera jiya | O girl, don't steal my heart |
|
|
| Karke ishaara bulaye jawaani | My youth is giving you signals and calling you |
| Aise lubha na mujhe deewani | Don't tempt me in this way, O crazy one |
| Aise lubha na mujhe deewani | Don't tempt me in this way, O crazy one |
| Tere bina hai adhoori kahani | My story is incomplete without you |
| Doonga tujhe main koi nishani | I'll give you some memento of mine |
| Doonga tujhe main koi nishani | I'll give you some memento of mine |
| Aaja aaja na, aaja aaja na dilbar jaani | Come, please come my beloved |
| Jaan-e-jaana o jaana, tu hai khwaabon ki rani | Soulmate, you're the queen of my dreams |
| Apna banaungi nigaahein toh mila | I'll make you mine, just look in my eyes |
| Na na na, goriya ne pagal mujhe kiya | No no no, this girl has made me go crazy |
| Goriya ne pagal mujhe kiya | This girl has made me go crazy |
| Goriya chura na mera jiya | O girl, don't steal my heart |
| Goriya chura na mera jiya | O girl, don't steal my heart |
|
|
| Mauka milan ka kahan roz aaye | The opportunity to meet doesn't come everyday |
| Aise mujhe kyun kareeb laaye | Why are you pulling me towards you |
| Aise mujhe kyun kareeb laaye | Why are you pulling me towards you |
| Dard-e-judaai sahi ab na jaaye | Now I can't bear the pain of separation |
| Koi nasha sa dhadkan pe chaaye | Some intoxication is spread on my heartbeats |
| Koi nasha sa dhadkan pe chaaye | Some intoxication is spread on my heartbeats |
| Dheere dheere se, haule haule se kyun tadpaye | Why are you tormenting me slowly |
| Aisi raaton mein, aisi baaton mein kyun behkaye | Why intoxicate me in these nights with words |
| Kya hai iraada mere yaar bata | Tell me what's your intention |
| Na na na, goriya hai aashiq tera piya | No no no, O girl, your lover is crazy for you |
| Goriya hai aashiq tera piya | O girl, your lover is crazy for you |
|
|
| Husn hai suhana ishq hai deewana | My body is beautiful, my love is passionate |
| Roop ka khazana aaj hai lutana | Today I want to spend the treasure of my beauty |
| Aake deewane mujhe seene se laga | My lover, come and embrace me |
| Na na na, goriya chura na mera jiya | No no no, O girl, don't steal my heart |
| Goriya chura na mera jiya | O girl, don't steal my heart |
| Goriya chura na mera jiya | O girl, don't steal my heart |
| Goriya chura na mera jiya | O girl, don't steal my heart |
|
|
|