Lyrics |
Translation |
Main toh raste se ja raha tha | I was passing through the road |
Main toh bhel puri kha raha tha | I was eating bhel puri |
Main toh ladki ghuma raha tha | I was walking with a girl |
Raste se ja raha tha | Passing through the road |
Bhel puri kha raha tha | Eating bhel puri |
Ladki ghuma raha tha | Walking with a girl |
Tujhko mirchi lagi toh main kya karoon | What can I do if you felt spicy |
Tujhko mirchi lagi toh main kya karoon | What can I do if you felt spicy |
|
|
Main toh raste se ja rahi thi | I was passing through the road |
Main toh icecream kha rahi thi | I was eating icecream |
Main toh naina lada rahi thi | I was connecting my eyes |
Raste se ja rahi thi | Passing through the road |
Icecream kha rahi thi | Eating icecream |
Naina lada rahi thi | Connecting my eyes |
Tujhko mirchi lagi toh main kya karoon | What can I do if you felt spicy |
Tujhko mirchi lagi toh main kya karoon | What can I do if you felt spicy |
|
|
Jale chahe saara zamana | The entire world is jealous |
Chahe tujhe tera deewana | As this lover of yours loves you |
Jale chahe saara zamana | The entire world is jealous |
Chahe tujhe tera deewana | As this lover of yours loves you |
Sang tere main bhaag jaaon | I'll run away with you |
Nazar kisi ko bhi na aaon | No one will be able to see me |
Log dilwalo se yaar jalte hai | People are jealous of lovers |
Kaise bataon kya kya chaal chalte hai | How can I tell you what all tricks they apply |
|
|
Main toh gaadi se ja raha tha | I was going in a car |
Main toh seeti baja raha tha | I was whistling around |
Main toh topi phira raha tha | I was spinning a cap |
Gaadi se ja raha tha | Going in a car |
Seeti baja raha tha | Whistling around |
Topi phira raha tha | Spinning a cap |
Tujhko dhakka laga toh main kya karoon | What can I do if you were pushed |
Tujhko dhakka laga toh main kya karoon | What can I do if you were pushed |
|
|
Maine joh sarkayi khatiya | When I moved the bed |
Toh aapko laga bada ghatiya | Then you felt that was cheap |
Lekin maine kisi ko buri nazaron se dekha nahi | But I didn't look at anyone with bad intentions |
Maine bemaut logon ko maara nahi | I haven't killed anyone |
Kisi begunah ke dil mein bewajah khanjar utara nahi | I've never stabbed a knife in the heart of someone innocent |
Duniya ke circus ka main toh ek joker hoon | I'm a joker in the circus of the world |
Naachta hoon, gaata hoon | I dance, I sing |
Aapka dil behlata hoon | I entertain you |
Tujhe nachan na aaya toh main kya karoon | What can I do if you don't know how to dance |
Tujhe nachan na aaya toh main kya karoon | What can I do if you don't know how to dance |
|
|
Nayi koi picture dikha de | Show me a new movie |
Mujhe kahin khana khila de | Take me out for food somewhere |
Nayi koi picture dikha de | Show me a new movie |
Mujhe kahin khana khila de | Take me out for food somewhere |
Zara nigaahon se pila de | Give a drink from your eyes |
Pyaas mere dil ki bujha de | Quench the thirst of my heart |
Aaj tujhe jee bharke pyar karna hai | Today I want to love you till my heart's content |
Teri nigaahon se deedaar karna hai | I want to see through your eyes |
|
|
Main toh thumka laga rahi thi | I was dancing around |
Main toh geet koi gaa rahi thi | I was singing a song |
Main toh chakkar chala rahi thi | I was trying to impress |
Thumka laga rahi thi | Dancing around |
Geet koi gaa rahi thi | Singing a song |
Chakkar chala rahi thi | Trying to impress |
Teri nani mari toh main kya karoon | What can I do if your grandmom died |
Teri nani mari toh main kya karoon | What can I do if your grandmom died |
|
|
Main toh raste se ja raha tha | I was passing through the road |
Main toh bhel puri kha raha tha | I was eating bhel puri |
Main toh ladki ghuma raha tha | I was walking with a girl |
Raste se ja raha tha | Passing through the road |
Bhel puri kha raha tha | Eating bhel puri |
Ladki ghuma raha tha | Walking with a girl |
Tujhko mirchi lagi toh main kya karoon | What can I do if you felt spicy |
Tujhko mirchi lagi toh main kya karoon | What can I do if you felt spicy |