Lyrics |
Translation |
Hum dono hai alag alag, hum dono hai juda juda | We both are different and unique |
Ek duje se kabhi kabhi rehte hai hum khafa khafa | Sometimes we both remain upset with each other |
Hum dono hai alag alag, hum dono hai juda juda | We both are different and unique |
Ek duje se kabhi kabhi rehte hai hum khafa khafa | Sometimes we both remain upset with each other |
Ladki dekhi mooh se seeti, baje haath se taali | We blow a whistle and clap when we see a girl |
Ladki dekhi mooh se seeti, baje haath se taali | We blow a whistle and clap when we see a girl |
Saala aila ufma aigo pori aali aali | Oh my, a girl is coming |
Main khiladi tu anari | I'm a player and you're naive |
Main anari tu khiladi | I'm naive and you're a player |
|
|
Gaal gulabi, nain sharabi hosh udale jaaye | Pink cheeks and intoxicating eyes make me go crazy |
Uff ladki hai ya hai qayamat dil se nikle haaye | My heart says oh my, looking at this killer girl |
Sote jagte ladki dekhoon, dil dhak dhak dhadke | I see girls all the time, my heart is beating fast |
Dekho phadke aankh meri, tann mein shola sa bhadke | My eyes are blinking, my body is on fire |
Ladki ladki karte karte ho na jaaye deewane | I hope I don't go crazy behind girls |
Aisa na ho jaaye ki hum khud ko na pehchaane | It should not happen where I don't recognize myself |
Vaar mera jab bhi hota hai kabhi na jaaye khali | Whenever I fire a shot, it never goes empty |
Har taale ki rakhta hoon main apni jeb mein chaabi | I keep the key to every lock in my pocket |
Ladki dekhi mooh se seeti, baje haath se taali | We blow a whistle and clap when we see a girl |
Ladki dekhi mooh se seeti, baje haath se taali | We blow a whistle and clap when we see a girl |
Saala aila ufma aigo pori aali aali | Oh my, a girl is coming |
Main khiladi tu anari | I'm a player and you're naive |
Main anari tu khiladi | I'm naive and you're a player |
|
|
Chahe Gadwal ki ho | Whether she's from Gadwal |
Ya Nainital ki ho | Or from Nainital |
Chahe Punjab ki ho | Whether she's from Punjab |
Ya phir Bengal ki ho | Or from Bengal |
Lovely haseen koi dil se dhoondenge | We'll look for a lovely girl from the heart |
Lovely haseen koi dil se dhoondenge | We'll look for a lovely girl from the heart |
Not permanent, temporary dhoondenge re | We'll search for a temporary one, not permanent |
|
|
Neele chhatri waale ke bhi mann mein khoob samayi | Even God has fallen for them |
Kya socha joh usne ladki jaisi cheez banayi | What was God thinking when he created girls |
Chikni chikni dekh ke soorat dil yeh fisla jaata | My heart slips looking at these fair faces |
Ladki nahi banata toh bolo rab ka kya jaata | What would God lose, had he not created girls |
Tauba tauba inki jalwe, inki ada nirali | Their styles are beyond limits and wonderful |
Dil karta hai choom ke dil main rakhloon ek dilwali | My heart wishes to kiss a girl and make her mine |
Kisi ek ka haath pakadke bana usse gharwali | Hold the hand of one girl and marry her |
Har din tera bane Dussehra, raat bane Diwali | Every day will become Dussehra, and night Diwali |
Ladki dekhi mooh se seeti, baje haath se taali | We blow a whistle and clap when we see a girl |
Ladki dekhi mooh se seeti, baje haath se taali | We blow a whistle and clap when we see a girl |
Saala aila ufma aigo pori aali aali | Oh my, a girl is coming |
Main khiladi tu anari | I'm a player and you're naive |
Main anari tu khiladi | I'm naive and you're a player |
|
|
Hum dono hai alag alag, hum dono hai juda juda | We both are different and unique |
Ek duje se kabhi kabhi rehte hai hum khafa khafa | Sometimes we both remain upset with each other |
Ladki dekhi mooh se seeti, baje haath se taali | We blow a whistle and clap when we see a girl |
Ladki dekhi mooh se seeti, baje haath se taali | We blow a whistle and clap when we see a girl |
Saala aila ufma aigo pori aali aali | Oh my, a girl is coming |
Main khiladi tu anari | I'm a player and you're naive |
Main anari tu khiladi | I'm naive and you're a player |