|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Hum dono hai alag alag, hum dono hai juda juda | We both are different and unique |
| Ek duje se kabhi kabhi rehte hai hum khafa khafa | Sometimes we both remain upset with each other |
| Hum dono hai alag alag, hum dono hai juda juda | We both are different and unique |
| Ek duje se kabhi kabhi rehte hai hum khafa khafa | Sometimes we both remain upset with each other |
| Ladki dekhi mooh se seeti, baje haath se taali | We blow a whistle and clap when we see a girl |
| Ladki dekhi mooh se seeti, baje haath se taali | We blow a whistle and clap when we see a girl |
| Saala aila ufma aigo pori aali aali | Oh my, a girl is coming |
| Main khiladi tu anari | I'm a player and you're naive |
| Main anari tu khiladi | I'm naive and you're a player |
|
|
| Gaal gulabi, nain sharabi hosh udale jaaye | Pink cheeks and intoxicating eyes make me go crazy |
| Uff ladki hai ya hai qayamat dil se nikle haaye | My heart says oh my, looking at this killer girl |
| Sote jagte ladki dekhoon, dil dhak dhak dhadke | I see girls all the time, my heart is beating fast |
| Dekho phadke aankh meri, tann mein shola sa bhadke | My eyes are blinking, my body is on fire |
| Ladki ladki karte karte ho na jaaye deewane | I hope I don't go crazy behind girls |
| Aisa na ho jaaye ki hum khud ko na pehchaane | It should not happen where I don't recognize myself |
| Vaar mera jab bhi hota hai kabhi na jaaye khali | Whenever I fire a shot, it never goes empty |
| Har taale ki rakhta hoon main apni jeb mein chaabi | I keep the key to every lock in my pocket |
| Ladki dekhi mooh se seeti, baje haath se taali | We blow a whistle and clap when we see a girl |
| Ladki dekhi mooh se seeti, baje haath se taali | We blow a whistle and clap when we see a girl |
| Saala aila ufma aigo pori aali aali | Oh my, a girl is coming |
| Main khiladi tu anari | I'm a player and you're naive |
| Main anari tu khiladi | I'm naive and you're a player |
|
|
| Chahe Gadwal ki ho | Whether she's from Gadwal |
| Ya Nainital ki ho | Or from Nainital |
| Chahe Punjab ki ho | Whether she's from Punjab |
| Ya phir Bengal ki ho | Or from Bengal |
| Lovely haseen koi dil se dhoondenge | We'll look for a lovely girl from the heart |
| Lovely haseen koi dil se dhoondenge | We'll look for a lovely girl from the heart |
| Not permanent, temporary dhoondenge re | We'll search for a temporary one, not permanent |
|
|
| Neele chhatri waale ke bhi mann mein khoob samayi | Even God has fallen for them |
| Kya socha joh usne ladki jaisi cheez banayi | What was God thinking when he created girls |
| Chikni chikni dekh ke soorat dil yeh fisla jaata | My heart slips looking at these fair faces |
| Ladki nahi banata toh bolo rab ka kya jaata | What would God lose, had he not created girls |
| Tauba tauba inki jalwe, inki ada nirali | Their styles are beyond limits and wonderful |
| Dil karta hai choom ke dil main rakhloon ek dilwali | My heart wishes to kiss a girl and make her mine |
| Kisi ek ka haath pakadke bana usse gharwali | Hold the hand of one girl and marry her |
| Har din tera bane Dussehra, raat bane Diwali | Every day will become Dussehra, and night Diwali |
| Ladki dekhi mooh se seeti, baje haath se taali | We blow a whistle and clap when we see a girl |
| Ladki dekhi mooh se seeti, baje haath se taali | We blow a whistle and clap when we see a girl |
| Saala aila ufma aigo pori aali aali | Oh my, a girl is coming |
| Main khiladi tu anari | I'm a player and you're naive |
| Main anari tu khiladi | I'm naive and you're a player |
|
|
| Hum dono hai alag alag, hum dono hai juda juda | We both are different and unique |
| Ek duje se kabhi kabhi rehte hai hum khafa khafa | Sometimes we both remain upset with each other |
| Ladki dekhi mooh se seeti, baje haath se taali | We blow a whistle and clap when we see a girl |
| Ladki dekhi mooh se seeti, baje haath se taali | We blow a whistle and clap when we see a girl |
| Saala aila ufma aigo pori aali aali | Oh my, a girl is coming |
| Main khiladi tu anari | I'm a player and you're naive |
| Main anari tu khiladi | I'm naive and you're a player |
|
|
|