|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Tera bemar mera dil | My heart has fallen sick yearning for you |
| Mera jeena hua mushkil | It's become hard for me to live |
| Tera bemar mera dil | My heart has fallen sick yearning for you |
| Mera jeena hua mushkil | It's become hard for me to live |
| Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
|
|
| Tera bemar mera dil | My heart has fallen sick yearning for you |
| Mera jeena hua mushkil | It's become hard for me to live |
| Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
| Mohabbat mein naam kar jaa | Call your love in my name |
| Tu mera naam leke mar jaa | Take my name and die |
| Yahi bas hai dava teri mere deewane | This is your only medicine, my crazy lover |
| Tera bemar mera dil | My heart has fallen sick yearning for you |
| Mera jeena hua mushkil | It's become hard for me to live |
| Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
| Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
|
|
| Tu le le jaan bhi meri | You can take my life as well |
| Joh tere kaam aa jaaye | If it's useful for you |
| Tu rakh de haath bas dil par | You simply keep your hand on my heart |
| Mujhe aaraam aa jaaye | And I find peace with that |
| Tu le le jaan bhi meri | You can take my life as well |
| Joh tere kaam aa jaaye | If it's useful for you |
| Tu rakh de haath bas dil par | You simply keep your hand on my heart |
| Mujhe aaraam aa jaaye | And I find peace with that |
|
|
| Main tujh se pyar karti hoon | I'm in love with you |
| Magar duniya se darti hoon | But I'm scared of the world |
| Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
| Mohabbat mein naam kar jaa | Call your love in my name |
| Tu mera naam leke mar jaa | Take my name and die |
| Yahi bas hai dava teri meri deewani | This is your only medicine, my crazy lover |
| Tera bemar mera dil | My heart has fallen sick yearning for you |
| Mera jeena hua mushkil | It's become hard for me to live |
| Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
|
|
| Subah se shaam tak yeh dil | From morning to evening |
| Tera hi naam leta hai | This heart chants your name |
| Hai aisi baat kya mujh mein | What is there so good about me |
| Tu mujhpe jaan deta hai | That you can die for me |
| Subah se shaam tak yeh dil | From morning to evening |
| Tera hi naam leta hai | This heart chants your name |
| Hai aisi baat kya mujh mein | What is there so good about me |
| Tu mujhpe jaan deta hai | That you can die for me |
|
|
| Tu kitni khoobsurat hai | You're so beautiful |
| Mujhe teri zaroorat hai | I simply need you |
| Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
| Mohabbat mein naam kar jaa | Call your love in my name |
| Tu mera naam leke mar jaa | Take my name and die |
| Yahi bas hai dava teri mere deewane | This is your only medicine, my crazy lover |
| Tera bemar mera dil | My heart has fallen sick yearning for you |
| Mera jeena hua mushkil | It's become hard for me to live |
| Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
|
|
| Badan tera hai ek shola | You're body is like an ember |
| Mujhe jisne jala daala | Which has burnt me |
| Badan tera hai ek shola | You're body is like an ember |
| Mujhe jisne jala daala | Which has burnt me |
| Teri baaton ne deewane mujhe pagal | You're conversations have made me mad |
| Re mujhe pagal bana daala | They've made me mad |
|
|
| Isse inkaar main samajhun | Should I take this as a denial |
| Isse iqraar main samajhun | Should I take this as an acceptance |
| Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
| Mohabbat mein naam kar jaa | Call your love in my name |
| Tu mera naam leke mar jaa | Take my name and die |
| Yahi bas hai dava teri mere deewane | This is your only medicine, my crazy lover |
| Tera bemar mera dil | My heart has fallen sick yearning for you |
| Mera jeena hua mushkil | It's become hard for me to live |
| Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
| Tera bemar mera dil | My heart has fallen sick yearning for you |
| Mera jeena hua mushkil | It's become hard for me to live |
| Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
| Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
| Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
| Karun kya haaye | Oh my, what should I do |
|
|
|