Hindi Lyrics
|
English Translation
|
Roop tera mastana | Your beauty is intoxicating |
Pyar mera deewana | My love is crazy |
Roop tera mastana | Your beauty is intoxicating |
Pyar mera deewana | My love is crazy |
Bhool koi humse na ho jaaye | I hope we don't commit a mistake |
|
|
Roop tera mastana | Your beauty is intoxicating |
Pyar mera deewana | My love is crazy |
Bhool koi humse na ho jaaye | I hope we don't commit a mistake |
|
|
Raat nasheeli, mast samaan hai | The night is intoxicating, the atmosphere is lush |
Aaj nashe mein saara jahan hai | Today the whole world seems to be intoxicated |
Raat nasheeli, mast samaan hai | The night is intoxicating, the atmosphere is lush |
Aaj nashe mein saara jahan hai | Today the whole world seems to be intoxicated |
Haan yeh sharabi mausam behkaye | Yes, this intoxicated weather has enticed us |
|
|
Roop tera mastana | Your beauty is intoxicating |
Pyar mera deewana | My love is crazy |
Bhool koi humse na ho jaaye | I hope we don't commit a mistake |
|
|
Aankhon se aankhen milti hai aise | Our eyes met in a way like |
Bechain hoke toofan mein jaise | We become restless in a storm |
Aankhon se aankhen milti hai aise | Our eyes met in a way like |
Bechain hoke toofan mein jaise | We become restless in a storm |
Mauj koi sahil se takraye | It's like a wave has crashed into the shore |
|
|
Roop tera mastana | Your beauty is intoxicating |
Pyar mera deewana | My love is crazy |
Bhool koi humse na ho jaaye | I hope we don't commit a mistake |
|
|
Rok raha hai humko zamana | The world is stopping us |
Door hi rehna paas na aana | We must stay apart and not come closer |
Rok raha hai humko zamana | The world is stopping us |
Door hi rehna paas na aana | We must stay apart and not come closer |
Kaise magar koi dil ko samjhaye | But how can we make our hearts to understand |
|
|
Roop tera mastana | Your beauty is intoxicating |
Pyar mera deewana | My love is crazy |
Bhool koi humse na | I hope we don't commit a mistake |
|
|