|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Aasmaan ... sitaron se | From the skies to the stars |
|
|
| Chaya woh khumaar hai, main hoon lapata | Such intoxication is over me, that I'm lost |
| Haan thoda sa qaraar hai, thoda hai nasha | There is some peace and some intoxication |
| Bheegi si hai ek khushboo | A fragrance is moist |
| Khushboo mein hai ek jaadu | There is some magic in the fragrance |
| Jaadu se dil hua hai mera bekabu | The magic has made my heart restless |
| Poori hui hai chahat | My desire is complete |
| Chahat mein bhi hai raahat | There is peace in my desire |
| Raahat se mehki justaju | The search is fragrant due to the peace |
|
|
| Woh woh woh ... woh woh woh | Woh woh woh ... woh woh woh |
| Rishta hai mera aasmaano se | I have a relation with the skies |
| Baadalon se bhi milna hai abhi | I also have to meet with the clouds |
| Haath bhi milana hai sitaron se | I also have to shake hands with the stars |
|
|
| Betaabi hai, bechaini hai | There is uneasiness and restlessness |
| Behadh yeh dil bekarar, beintaahi hai | My heart has lost its peace beyond limits |
| Haan taare, hawa, mausam, fiza, baadal, ghata | Even the stars, breeze, weather, air and clouds |
| Sang hai ab gum na koi hai | Are with us, no one is lost |
| Haan zarra zarra jhoome | Every particle is dancing |
| Khushi kadamon ko choome | Every happiness is kissing our feet |
| Pyare se hai yeh silsile | All the events are lovely |
|
|
| Woh woh woh ... woh woh woh | Woh woh woh ... woh woh woh |
| Rishta hai mera aasmaano se | I have a relation with the skies |
| Baadalon se bhi milna hai abhi | I also have to meet with the clouds |
| Haath bhi milana hai sitaron se | I also have to shake hands with the stars |
|
|
| Hey yeah ... hey hey hey | Hey yeah ... hey hey hey |
|
|
| Kaise kahan kab kya hua kuch na khabar na pata | Nobody has a clue what happened when, where and how |
| Kismat ka hai yeh kaam | This is the work of fate |
| Mehmaan hoon manzil ka main | I'm a guest of the destination |
| Dekhon jahan bhi likha hai bas mera hi naam | Wherever I look, my name is written all over |
| Marzi pal ab ki hai yeh | This is the wish of the present moment |
| Khushi alag si hai yeh | This is a different kind of happiness |
| Sab kuch hai bas mere liye | Everything is there just for me |
|
|
| Woh woh woh ... woh woh woh | Woh woh woh ... woh woh woh |
| Rishta hai mera aasmaano se | I have a relation with the skies |
| Baadalon se bhi milna hai abhi | I also have to meet with the clouds |
| Haath bhi milana hai sitaron se | I also have to shake hands with the stars |
|
|
| Aasmaano se, baadalon se | From the skies to the clouds |
| Milna hai sitaron se | I have to meet with the stars |
|
|
|