|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Raaton raat tara koi | In the night spread with stars |
| Chand ya sitara koi | If the moon or any star falls |
| Gire toh utha lena | Then pick it up |
| O suniyon re | O please listen to what I'm saying |
| Tara chamkila hoga | The star will shine |
| Chand sharmila hoga | The moon will be shy |
| Nath mein laga lena | So adorn it on your nose as a nose ring |
| Raaton raat tara koi | In the night spread with stars |
| Chand ya sitara koi | If the moon or any star falls |
| Gire toh utha lena | Then pick it up |
| O suniyon re | O please listen to what I'm saying |
| Tara chamkila hoga | The star will shine |
| Chand sharmila hoga | The moon will be shy |
| Nath mein laga lena | So adorn it on your nose as a nose ring |
|
|
| Zara si saawari hai woh | She's a little dusky |
| Zara si baawari hai woh | She's a little naive |
| Woh surme ki tarah meri | Just like kohl |
| Aankhon mein hi rehti hai | She stays in my eyes |
|
|
| Subah ke khwaab se udai hai | I've stolen her from my morning dream |
| Palkon ke neeche chupai hai | I've hidden her beneath my eyelids |
| Mano na mano tum | Believe it or not |
| Sote sote khwaabon mein bhi khwaab dikhati hai | She can show you a dream within another dream |
| Mano na mano tum | Believe it or not |
| Pari hai woh pari ki kahaniyan sunati hai | She's a fairy and she tells fairy tales |
| Khudaya khair, khudaya khair | O God, may everything be alright |
| Khudaya khair, khudaya khair | O God, may everything be alright |
|
|
| Raaton raat tara koi | In the night spread with stars |
| Chand ya sitara koi | If the moon or any star falls |
| Gire toh utha lena | Then pick it up |
| O suniyon re | O please listen to what I'm saying |
| Tara chamkila hoga | The star will shine |
| Chand sharmila hoga | The moon will be shy |
| Nath mein laga lena | So adorn it on your nose as a nose ring |
|
|
| Tu hawa main zameen | You're the wind, I'm the earth |
| Tu jahan main wahin | I'm there wherever you are |
| Jab udhe mujhe leke kyun udhti nahin | When you fly, why don't you take me with you |
| Tu ghata main zameen | You're the cloud, I'm the earth |
| Tu kahin main kahin | You're someplace and I'm someplace else |
| Kyun kabhi mujhe leke barasti nahin | Why don't you take me with you when you rain |
| Zara sa saawara hai woh | He's a little dusky |
| Zara sa baawara hai woh | He's a little naive |
| Woh surme ki tarah meri | Just like kohl |
| Aankhon mein hi rehta hai | He stays in my eyes |
|
|
| Subah ke khwaab se udai hai | I've stolen her from my morning dream |
| Palkon ke neeche chupai hai | I've hidden her beneath my eyelids |
| Mano na mano tum | Believe it or not |
| Sote sote khwaabon mein bhi khwaab dikhati hai | She can show you a dream within another dream |
| Mano na mano tum | Believe it or not |
| Pari hai woh pari ki kahaniyan sunati hai | She's a fairy and she tells fairy tales |
| Khudaya khair, khudaya khair | O God, may everything be alright |
| Khudaya khair, khudaya khair | O God, may everything be alright |
|
|
| Jab daanth mein ungli dabaye | When she bites her finger with her teeth |
| Ya ungli pe lat liptaye | Or when she twists her hair around her finger |
| Badal yeh nichadta jaye | Then the clouds gets squeezed |
| Kuch karke woh baat ko taale | When he does something, he starts to look away |
| Jab maathe pe woh bal dale | When he puts a frown on his face |
| Ambar yeh sukadhta jaye | Then the sky starts to shrink |
| Woh jab nakhoon kutarti hai | When she bites her nails |
| Toh chanda ghatne lagta hai | Then the moon starts to go down |
| Woh pani par kadam rakhe | When she steps on water |
| Sagar bhi hat jata hai | Then even the sea makes way for her |
|
|
| Subah ke khwaab se udai hai | I've stolen her from my morning dream |
| Palkon ke neeche chupai hai | I've hidden her beneath my eyelids |
| Mano na mano tum | Believe it or not |
| Sote sote khwaabon mein bhi khwaab dikhati hai | She can show you a dream within another dream |
| Mano na mano tum | Believe it or not |
| Pari hai woh pari ki kahaniyan sunati hai | She's a fairy and she tells fairy tales |
| Khudaya khair, khudaya khair | O God, may everything be alright |
| Khudaya khair, khudaya khair | O God, may everything be alright |
| Khudaya khair, khudaya khair | O God, may everything be alright |
| Khudaya khair, khudaya khair | O God, may everything be alright |
|
|
|