Lyrics |
Translation |
Kuch khaas hai | There is something special |
Kuch paas hai | There is something nearby |
Kuch ajnabi ehsaas hai | There is some unknown feeling |
Kuch dooriyan nazdeekiyan | There is some closeness and distance |
Kuch has padi tanhaiyan | There is some loneliness smiling |
Kya yeh khumaar hai | Is this some intoxication |
Kya aitbaar hai | Is this some kind of trust |
Shayad yeh pyar hai, pyar hai shayad | May be it's love, it's love may be |
Kya yeh bahaar hai | Is this some form of spring |
Kya intezar hai | Is this some type of wait |
Shayad yeh pyar hai, pyar hai shayad | May be it's love, it's love may be |
|
|
Kuch khaas hai | There is something special |
Kuch paas hai | There is something nearby |
Kuch ajnabi ehsaas hai | There is some unknown feeling |
Kuch dooriyan nazdeekiyan | There is some closeness and distance |
Kuch has padi tanhaiyan | There is some loneliness smiling |
Kya yeh khumaar hai | Is this some intoxication |
Kya aitbaar hai | Is this some kind of trust |
Shayad yeh pyar hai, pyar hai shayad | May be it's love, it's love may be |
Kya yeh bahaar hai | Is this some form of spring |
Kya intezar hai | Is this some type of wait |
Shayad yeh pyar hai, pyar hai shayad | May be it's love, it's love may be |
|
|
Kuch saaz hai jaage se joh the soye | Tunes asleep before, are awake now |
Alfaz hai chup se nashe mein khoye | Words are quiet and lost in intoxication |
Nazrein hi samjhe yeh guftagu saari | The eyes only understand these talks |
Koi arzoo ne hai angdaai li pyari | Some desire is stretching in a lovely way |
Kya yeh khumaar hai | Is this some intoxication |
Kya aitbaar hai | Is this some kind of trust |
Shayad yeh pyar hai, pyar hai shayad | May be it's love, it's love may be |
Na inkaar hai | There is no refusal |
Na iqraar hai | There is no acceptance |
Shayad yeh pyar hai, pyar hai shayad | May be it's love, it's love may be |
|
|
Kehna hi kya tera dhakal na koi | What should I say, it's not your fault |
Dil ko dikha dil ki shakal ka koi | The heart saw someone like it's own |
Dil se thi meri ek shart yeh aisi | I had this one bet with my heart |
Lage jeet si mujhko yeh haar hai kaisi | Why do I feel this loss like a win |
Kyun yeh pukaar hai | Why is this calling there |
Kyun beqarar hai | Why is restlessness there |
Shayad yeh pyar hai, pyar hai shayad | May be it's love, it's love may be |
Jaadu sawar hai | Magic has taken over me |
Na ikhtiyar hai | There is no self control |
Shayad yeh pyar hai, pyar hai shayad | May be it's love, it's love may be |
Pyar hai shayad | May be it's love |
|
|
Kuch khaas hai | There is something special |
Kuch paas hai | There is something nearby |
Kuch ajnabi ehsaas hai | There is some unknown feeling |
|
|
Pyar hai shayad | May be it's love |
Pyar hai shayad yahi | May be this is love |