|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Kuch khaas hai | There is something special |
| Kuch paas hai | There is something nearby |
| Kuch ajnabi ehsaas hai | There is some unknown feeling |
| Kuch dooriyan nazdeekiyan | There is some closeness and distance |
| Kuch has padi tanhaiyan | There is some loneliness smiling |
| Kya yeh khumaar hai | Is this some intoxication |
| Kya aitbaar hai | Is this some kind of trust |
| Shayad yeh pyar hai, pyar hai shayad | May be it's love, it's love may be |
| Kya yeh bahaar hai | Is this some form of spring |
| Kya intezar hai | Is this some type of wait |
| Shayad yeh pyar hai, pyar hai shayad | May be it's love, it's love may be |
|
|
| Kuch khaas hai | There is something special |
| Kuch paas hai | There is something nearby |
| Kuch ajnabi ehsaas hai | There is some unknown feeling |
| Kuch dooriyan nazdeekiyan | There is some closeness and distance |
| Kuch has padi tanhaiyan | There is some loneliness smiling |
| Kya yeh khumaar hai | Is this some intoxication |
| Kya aitbaar hai | Is this some kind of trust |
| Shayad yeh pyar hai, pyar hai shayad | May be it's love, it's love may be |
| Kya yeh bahaar hai | Is this some form of spring |
| Kya intezar hai | Is this some type of wait |
| Shayad yeh pyar hai, pyar hai shayad | May be it's love, it's love may be |
|
|
| Kuch saaz hai jaage se joh the soye | Tunes asleep before, are awake now |
| Alfaz hai chup se nashe mein khoye | Words are quiet and lost in intoxication |
| Nazrein hi samjhe yeh guftagu saari | The eyes only understand these talks |
| Koi arzoo ne hai angdaai li pyari | Some desire is stretching in a lovely way |
| Kya yeh khumaar hai | Is this some intoxication |
| Kya aitbaar hai | Is this some kind of trust |
| Shayad yeh pyar hai, pyar hai shayad | May be it's love, it's love may be |
| Na inkaar hai | There is no refusal |
| Na iqraar hai | There is no acceptance |
| Shayad yeh pyar hai, pyar hai shayad | May be it's love, it's love may be |
|
|
| Kehna hi kya tera dhakal na koi | What should I say, it's not your fault |
| Dil ko dikha dil ki shakal ka koi | The heart saw someone like it's own |
| Dil se thi meri ek shart yeh aisi | I had this one bet with my heart |
| Lage jeet si mujhko yeh haar hai kaisi | Why do I feel this loss like a win |
| Kyun yeh pukaar hai | Why is this calling there |
| Kyun beqarar hai | Why is restlessness there |
| Shayad yeh pyar hai, pyar hai shayad | May be it's love, it's love may be |
| Jaadu sawar hai | Magic has taken over me |
| Na ikhtiyar hai | There is no self control |
| Shayad yeh pyar hai, pyar hai shayad | May be it's love, it's love may be |
| Pyar hai shayad | May be it's love |
|
|
| Kuch khaas hai | There is something special |
| Kuch paas hai | There is something nearby |
| Kuch ajnabi ehsaas hai | There is some unknown feeling |
|
|
| Pyar hai shayad | May be it's love |
| Pyar hai shayad yahi | May be this is love |
|
|
|