Hindi Lyrics
|
English Translation
|
Apni ulfat pe zamane ka na pehra hota | If the world did not guard our love |
Toh kitna acha hota | How wonderful it would have been |
Toh kitna acha hota | How wonderful it would have been |
Pyar ki raat ka koi na savera hota | If the night of love had no morning |
Toh kitna acha hota | How wonderful it would have been |
Toh kitna acha hota | How wonderful it would have been |
Apni ulfat pe zamane ka na pehra hota | If the world did not guard our love |
Toh kitna acha hota | How wonderful it would have been |
Toh kitna acha hota | How wonderful it would have been |
|
|
Paas rehkar bhi bahut door, bahut door rahe | Even though we're close, yet we remain so far |
Ek bandhan mein bandhe phir bhi toh hum door rahe | We're bound in one bond, yet we're still apart |
Paas rehkar bhi bahut door, bahut door rahe | Even though we're close, yet we remain so far |
Ek bandhan mein bandhe phir bhi toh hum door rahe | We're bound in one bond, yet we're still apart |
|
|
Meri raahon mein na uljhan ka andhera hota | If the darkness of troubles had not blocked my path |
Toh kitna acha hota | How wonderful it would have been |
Toh kitna acha hota | How wonderful it would have been |
Pyar ki raat ka koi na savera hota | If the night of love had no morning |
Toh kitna acha hota | How wonderful it would have been |
Toh kitna acha hota | How wonderful it would have been |
|
|
Dil mile aankh mili, pyar na milne paaye | Our hearts and eyes met, but our love could not meet |
Baghbaan kehta hai do phool na khilne paaye | The gardener says that two flowers could not bloom together |
Dil mile aankh mili, pyar na milne paaye | Our hearts and eyes met, but our love could not meet |
Baghbaan kehta hai do phool na khilne paaye | The gardener says that two flowers could not bloom together |
|
|
Apni manzil ko joh kaanto ne na ghera hota | If thorns had not surrounded our destination |
Toh kitna acha hota | How wonderful it would have been |
Toh kitna acha hota | How wonderful it would have been |
Apni ulfat pe zamane ka na pehra hota | If the world did not guard our love |
Toh kitna acha hota | How wonderful it would have been |
Toh kitna acha hota | How wonderful it would have been |
|
|
Ajab sulagti huyi lakdiyan hai jagwale | These people of the world are like burning wood |
Mile toh aag ugalte, kate toh dhuaan kare | They spew fire when they meet, they smolder when they part |
Ajab sulagti huyi lakdiyan hai jagwale | These people of the world are like burning wood |
Mile toh aag ugalte, kate toh dhuaan kare | They spew fire when they meet, they smolder when they part |
|
|
Apni duniya mein bhi sukh chain ka phera hota | If our world also had the circles of peace and comfort |
Toh kitna acha hota | How wonderful it would have been |
Toh kitna acha hota | How wonderful it would have been |
Apni ulfat pe zamane ka na pehra hota | If the world did not guard our love |
Toh kitna acha hota | How wonderful it would have been |
Toh kitna acha hota | How wonderful it would have been |
Pyar ki raat ka koi na savera hota | If the night of love had no morning |
Toh kitna acha hota | How wonderful it would have been |
Toh kitna acha hota | How wonderful it would have been |
|
|