|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Tumko pehli baar maine dekha | When I saw you for the first time |
| Baar baar phir se dekha | I kept looking at you again and again |
| Dekh ke bhi dil nahi bhara | Even after seeing you, my heart was not content |
| Main ki karaan | What should I do |
|
|
| Tumse karke meethi meethi baatein | After having sweet conversations with you |
| Jaag ke guzaarun raatein | I stayed up during the nights |
| Banwla hua hoon is tarah | I've gone crazy like this |
| Main ki karaan | What should I do |
|
|
| Tere bin kahin dil naiyyo lagda | My heart doesn't like anything without you |
| Banke kamla tainu hi takkda | I've become mad by just staring at you |
|
|
| Mujhko baaki duniya se saari | When it comes to the entire world |
| Lagti sirf tum ho pyari | Only you feel dear to me |
| Ho mujhe pasand is tarah | I like you in this manner |
| Main ki karaan | What should I do |
|
|
| Rehke paas tere sau pachaas mere ghante beet jaye ab toh paanch hi minute mein, aisa kyun | Along with you it feels like many many hours just pass in minutes, why is that |
| Ban gaya nikhattu hoke tujhpe lattu Romeo hua tha jaise lattu Juliet pe, aisa kyun | I've gone crazy for you like Romeo was crazy for Juliet, why is that |
|
|
| Mere hosh ghum huye hai aise | I've lost all my senses |
| Shabdon mein bataun kaise | How should I explain this in words |
| Samjho bhavnaon ko zara | Try to understand my feelings |
| Main ki karaan | What should I do |
|
|
| Tumko pehli baar maine dekha | When I saw you for the first time |
| Baar baar phir se dekha | I kept looking at you again and again |
| Dekh ke bhi dil nahi bhara | Even after seeing you, my heart was not content |
| Main ki karaan | What should I do |
|
|
| Tere bin kahin dil naiyyo lagda | My heart doesn't like anything without you |
| Banke kamla tainu hi takkda | I've become mad by just staring at you |
|
|
| Mujhko baaki duniya se saari | When it comes to the entire world |
| Lagti sirf tum ho pyari | Only you feel dear to me |
| Ho mujhe pasand is tarah | I like you in this manner |
| Main ki karaan | What should I do |
|
|
|