Hindi Lyrics
|
English Translation
|
Dekha tenu pehli pehli baar ve | When I saw you for the very first time |
Hone laga dil bekaraar ve | My heart started to grow restless |
Rabba mainu ki ho gaya | Oh God, what has happened to me |
Dil jaaniye main tera hi ho gaya | My beloved, I've become totally yours |
|
|
Ho tere agge pichhe ghumme sohneya | I roam around you, my beautiful |
Jadon tere hath chumme sohneya | When I kissed your hand, my beautiful |
Mitha mitha jee ho gaya | Then my heart felt so sweet |
Dil jaaniye haaye mainu ki ho gaya | My beloved, what has happened to me |
|
|
Main dil tere kadma'ch rakha dholna | I place my heart at your feet |
Main tere agge ankhiyan na chakkan dholna | I won't even raise my eyes in front of you |
Je tere te rabb vichon takna pare | If I must see God through you |
Te phir main tenu hi takkan dholna | Then I'll just keep staring at you |
|
|
Tu jadon teri zulfan nu kholeya | When you opened your hair |
Mere kolo gaya nahi je boleya | I couldn't even speak a word |
Meri tu kami ho gaya | You've become my missing piece |
Dil jaaniye ae menu ki ho gaya | My beloved, what has happened to me |
|
|
Ye mahal minare suraj taare humse pare le jaiye | Take away these palaces, towers, sun, and stars far from us |
Main teri tu mera aur nahi kuch chahiye | I am yours and you are mine, we don't need anything else |
Ye mahal minare suraj taare humse pare le jaiye | Take away these palaces, towers, sun, and stars far from us |
Main teri tu mera aur nahi kuch chahiye | I am yours and you are mine, we don't need anything else |
Aaiye ji aaiye mere paas itna aaiye | Come close to me |
Nazrein milake mere haath choom jaiye | Look into my eyes and kiss my hand |
|
|
O menu aisa nasha chadha de dholna | Get me intoxicated in such a way that |
Joh sidha mainu rab naal mila de dholna | It takes me straight to God |
O jag diyan nazran buriyan | The world will cast its evil eye on us |
O sir utton mirchan kara de dholna | So let's perform the rituals to get over that |
|
|
O tere jaisa yaar kithe hove ve | Where could I ever find a friend like you |
Joh rondeyan de zakhma nu dhove ve | One who heals the wound of those who cry |
Tu jaani o nadi ho gaya | You've become a river of love |
Dil jaaniye haaye mainu ki ho gaya | My beloved, what has happened to me |
|
|
O jahan jahan tere pair pade, wahan wahan nazare hai | Wherever your feet touch, the view becomes scenic there |
Tu mera chandarma aur hum tere taare hai | You're my moon, and I'm your stars |
O jahan jahan tere pair pade, wahan wahan nazare hai | Wherever your feet touch, the view becomes scenic there |
Tu mera chandarma aur hum tere taare hai | You're my moon, and I'm your stars |
Taare hai taare teri aankhon ke taare | I'm the stars of your eyes |
Maare hai maare teri baaton ke maare | I'm struck deeply by your words |
|
|
Ho tenu vekh badlan ne rang badle | Even the clouds changed colour after seeing you |
Ho ud'de parindeyan ne fang badle | And the flying birds changed their flight |
Te chan soche main ki badlan | The moon wonders, should I also change |
O yaara tere karke malang badle | O friend, I've changed my carefree nature because of you |
|
|
O jaadu hai re jaadu teri baaton mein | There's magic in your words |
Sooni sooni kaali kaali raaton mein | In dark and lonely nights |
Tu roshni ho gaya | You've become my light |
Dil jaaniye ae mainu ki ho gaya | My beloved, what has happened to me |
|
|
Dekha tenu pehli pehli baar ve | When I saw you for the very first time |
Hone laga dil bekaraar ve | My heart started to grow restless |
Rabba mainu ki ho gaya | Oh God, what has happened to me |
|
|