Lyrics |
Translation |
Pehle pehal tumse mili joh nigahein toh yeh dil ne kaha tha | When my eyes connected with yours for the first time, then my heart said |
Arre yehi toh hai woh jise dhoondh rahe the jazbaat tumhare | She's the one whom your emotions were searching for |
Chalo shukar karo ki jise chaha tha aaj tumhe mil gaya haaye | Thank god that today you've attained the one whom you desired |
Khwaabon ki nawazishein hai, chahaton ki baarishein hai | There's kindness of dreams and showers of love |
Doob chale hai jisme main bhi aur tum bhi | In which we both have drowned |
Halki halki si deewangi hai halki halki masti | There's a little bit of passion and a little bit of fun |
Dono khush hai ki dekho apni aarzu ka gulshan khil gaya oye | We both are happy that the garden of our desires has bloomed |
Saansein rukne lagi | Our breaths are taking a pause |
Palkein jhukne lagi | Our eyes are looking down in shyness |
Ho na ho yeh mohabbat hai | This has got to be love |
|
|
O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal | Hey look, slowly there's some magic growing in our conversations |
O dekho haule haule aankhon aankhon mein dil ho gaya hai kaisa nihaal | Hey look, slowly my heart is getting lost in your eyes |
O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal | Hey look, slowly there's some magic growing in our conversations |
|
|
Ho raste sehal ho gaye hai saare | All my paths have become easy |
Tu joh mere saath hai | Since you're there with me |
Jag-mag pal hai jaise taare | All my moments are shining like the stars |
Din hai ke raat hai | Is it day or night |
O tere chehre ki roshni se raahein meri ho gayi hai roshan | The glow in your face is lighting up my paths |
O teri khushboo se mehke hai jaise har pal mere tann mann | There's fragrance in my body and soul due to your aroma |
Kaisa hai yeh junoon | What kind of passion is this |
Dil ko de joh sukoon | That gives peace to the heart |
Ho na ho yeh mohabbat hai | This has got to be love |
|
|
O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal | Hey look, slowly there's some magic growing in our conversations |
O dekho haule haule aankhon aankhon mein dil ho gaya hai kaisa nihaal | Hey look, slowly my heart is getting lost in your eyes |
O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal | Hey look, slowly there's some magic growing in our conversations |
|
|
Pehle pehal tumse mili joh nigahein toh yeh dil ne kaha tha | When my eyes connected with yours for the first time, then my heart said |
Arre yehi toh hai woh jise dhoondh rahe the jazbaat tumhare | She's the one whom your emotions were searching for |
Chalo shukar karo ki jise chaha tha aaj tumhe mil gaya haaye | Thank god that today you've attained the one whom you desired |
Khwaabon ki nawazishein hai, chahaton ki baarishein hai | There's kindness of dreams and showers of love |
Doob chale hai jisme main bhi aur tum bhi | In which we both have drowned |
Halki halki si deewangi hai halki halki masti | There's a little bit of passion and a little bit of fun |
Dono khush hai ki dekho apni aarzu ka gulshan khil gaya oye | We both are happy that the garden of our desires has bloomed |
Saansein rukne lagi | Our breaths are taking a pause |
Palkein jhukne lagi | Our eyes are looking down in shyness |
Ho na ho yeh mohabbat hai | This has got to be love |
|
|
O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal | Hey look, slowly there's some magic growing in our conversations |
O dekho haule haule aankhon aankhon mein dil ho gaya hai kaisa nihaal | Hey look, slowly my heart is getting lost in your eyes |
O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal | Hey look, slowly there's some magic growing in our conversations |