|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Pehle pehal tumse mili joh nigahein toh yeh dil ne kaha tha | When my eyes connected with yours for the first time, then my heart said |
| Arre yehi toh hai woh jise dhoondh rahe the jazbaat tumhare | She's the one whom your emotions were searching for |
| Chalo shukar karo ki jise chaha tha aaj tumhe mil gaya haaye | Thank god that today you've attained the one whom you desired |
| Khwaabon ki nawazishein hai, chahaton ki baarishein hai | There's kindness of dreams and showers of love |
| Doob chale hai jisme main bhi aur tum bhi | In which we both have drowned |
| Halki halki si deewangi hai halki halki masti | There's a little bit of passion and a little bit of fun |
| Dono khush hai ki dekho apni aarzu ka gulshan khil gaya oye | We both are happy that the garden of our desires has bloomed |
| Saansein rukne lagi | Our breaths are taking a pause |
| Palkein jhukne lagi | Our eyes are looking down in shyness |
| Ho na ho yeh mohabbat hai | This has got to be love |
|
|
| O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal | Hey look, slowly there's some magic growing in our conversations |
| O dekho haule haule aankhon aankhon mein dil ho gaya hai kaisa nihaal | Hey look, slowly my heart is getting lost in your eyes |
| O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal | Hey look, slowly there's some magic growing in our conversations |
|
|
| Ho raste sehal ho gaye hai saare | All my paths have become easy |
| Tu joh mere saath hai | Since you're there with me |
| Jag-mag pal hai jaise taare | All my moments are shining like the stars |
| Din hai ke raat hai | Is it day or night |
| O tere chehre ki roshni se raahein meri ho gayi hai roshan | The glow in your face is lighting up my paths |
| O teri khushboo se mehke hai jaise har pal mere tann mann | There's fragrance in my body and soul due to your aroma |
| Kaisa hai yeh junoon | What kind of passion is this |
| Dil ko de joh sukoon | That gives peace to the heart |
| Ho na ho yeh mohabbat hai | This has got to be love |
|
|
| O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal | Hey look, slowly there's some magic growing in our conversations |
| O dekho haule haule aankhon aankhon mein dil ho gaya hai kaisa nihaal | Hey look, slowly my heart is getting lost in your eyes |
| O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal | Hey look, slowly there's some magic growing in our conversations |
|
|
| Pehle pehal tumse mili joh nigahein toh yeh dil ne kaha tha | When my eyes connected with yours for the first time, then my heart said |
| Arre yehi toh hai woh jise dhoondh rahe the jazbaat tumhare | She's the one whom your emotions were searching for |
| Chalo shukar karo ki jise chaha tha aaj tumhe mil gaya haaye | Thank god that today you've attained the one whom you desired |
| Khwaabon ki nawazishein hai, chahaton ki baarishein hai | There's kindness of dreams and showers of love |
| Doob chale hai jisme main bhi aur tum bhi | In which we both have drowned |
| Halki halki si deewangi hai halki halki masti | There's a little bit of passion and a little bit of fun |
| Dono khush hai ki dekho apni aarzu ka gulshan khil gaya oye | We both are happy that the garden of our desires has bloomed |
| Saansein rukne lagi | Our breaths are taking a pause |
| Palkein jhukne lagi | Our eyes are looking down in shyness |
| Ho na ho yeh mohabbat hai | This has got to be love |
|
|
| O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal | Hey look, slowly there's some magic growing in our conversations |
| O dekho haule haule aankhon aankhon mein dil ho gaya hai kaisa nihaal | Hey look, slowly my heart is getting lost in your eyes |
| O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal | Hey look, slowly there's some magic growing in our conversations |
|
|
|