|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Raat ka nasha abhi aankh se gaya nahi | The intoxication of the night hasn't gone from my eyes |
| Raat ka nasha abhi aankh se gaya nahi | The intoxication of the night hasn't gone from my eyes |
| Tera nasheela badan baahon ne chhoda nahi | My arms haven't left your intoxicating body |
| Aankhen toh kholi magar sapna woh toda nahi | I opened my eyes but I didn't break that dream |
| Haan wohi, woh wohi, saanson pe rakha hua tere hothon ka sapna abhi hai wahin | The dream of your lips is still sitting with my breaths |
| Raat ka nasha abhi aankh se gaya nahi | The intoxication of the night hasn't gone from my eyes |
| Raat ka nasha abhi aankh se gaya nahi | The intoxication of the night hasn't gone from my eyes |
|
|
| Tere bina bhi kabhi tujhse machal leti hoon | Sometimes I become restless even when you're not there |
| Karvat badalti hoon toh sapna badal leti hoon | I change my dream when I twist and turn on the bed |
| Tera khayal aaye toh balkhake pal jaata hai | My moments pass thinking about you |
| Paani ki chaadar tale tann mera jal jaata hai | My body burns under the bedsheet of water |
| Haan wohi, woh wohi, saanson pe rakha hua tere hothon ka sapna abhi hai wahin | The dream of your lips is still sitting with my breaths |
| Raat ka nasha abhi aankh se gaya nahi | The intoxication of the night hasn't gone from my eyes |
| Raat ka nasha abhi aankh se gaya nahi | The intoxication of the night hasn't gone from my eyes |
|
|
| Tere gale milne ke mausam bade hote hai | The seasons to wait to embrace you are long |
| Janamo ka vaada koi yeh gham bade chote hai | The promises of being together for decades are small |
| Lambi si ek raat ho, lamba sa ek din mile | May there be a long night and a long day |
| Bas itna sa jeena ho milan ki ghadi jab mile | We just want to live in the moment of our union |
| Haan wohi, bas wohi, saanson pe rakha hua tere hothon ka sapna abhi hai wahin | The dream of your lips is still sitting with my breaths |
| Raat ka nasha abhi aankh se gaya nahi | The intoxication of the night hasn't gone from my eyes |
| Raat ka nasha abhi aankh se gaya nahi | The intoxication of the night hasn't gone from my eyes |
|
|
|