|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Chand bhi dekha, phool bhi dekha | I saw the moon, I saw a flower |
| Badal, bijli, titli, jugnu, koi nahi hai aisa | Clouds, lightning, butterfly, firefly, none of them |
| Tera husn hai jaisa | Are like your body |
| Tera husn hai jaisa | Are like your body |
| Meri nigaah ne yeh kaisa khwaab dekha hai | What kind of dream have my eyes seen |
| Zameen pe chalta hua mahtaab dekha hai | It's like I've seen a moon walking on this earth |
| Meri aankhon ne chuna hai tujhko duniya dekhkar | My eyes have selected you after seeing the world |
| Meri aankhon ne chuna hai tujhko duniya dekhkar | My eyes have selected you after seeing the world |
| Kiska chehra | Whose face |
| Kiska chehra ab main dekhun tera chehra dekhkar | Whose face should I see now after seeing your face |
| Meri aankhon ne chuna hai tujhko duniya dekhkar | My eyes have selected you after seeing the world |
|
|
| Neend bhi dekhi, khwaab bhi dekha | I saw sleep, I saw a dream |
| Neend bhi dekhi, khwaab bhi dekha | I saw sleep, I saw a dream |
| Chhudi, bindiya, darpan, khushboo, koi nahi hai aisa | Bangles, bindi, mirror, fragrance, none of them |
| Tera pyar hai jaisa | Are like your love |
| Haan tera pyar hai jaisa | Are like your love |
| Meri aankhon ne chuna hai tujhko duniya dekhkar | My eyes have selected you after seeing the world |
| Meri aankhon ne chuna hai tujhko duniya dekhkar | My eyes have selected you after seeing the world |
| Kiska chehra | Whose face |
| Kiska chehra ab main dekhun tera chehra dekhkar | Whose face should I see now after seeing your face |
| Meri aankhon ne chuna hai tujhko duniya dekhkar | My eyes have selected you after seeing the world |
|
|
| Rang bhi dekha, roop bhi dekha | I saw colours, I saw beauty |
| Rang bhi dekha, roop bhi dekha | I saw colours, I saw beauty |
| Rasta, manzil, sahil, mehfil, koi nahi hai aisa | Path, destination, coast, gathering, none of them |
| Tera saath hai jaisa | Are like your company |
| Ho tera saath hai jaisa | Are like your company |
| Meri aankhon ne chuna hai tujhko duniya dekhkar | My eyes have selected you after seeing the world |
| Meri aankhon ne chuna hai tujhko duniya dekhkar | My eyes have selected you after seeing the world |
| Kiska chehra | Whose face |
| Kiska chehra ab main dekhun tera chehra dekhkar | Whose face should I see now after seeing your face |
| Meri aankhon ne chuna hai tujhko duniya dekhkar | My eyes have selected you after seeing the world |
|
|
| Bahut khoobsurat hai aankhen tumhari | Your eyes are very beautiful |
| Bana dijiye inko kismat hamari | Please make them my destiny |
| Usse aur kya chahiye zindagi mein | What more does that person need in life |
| Jise mil gayi hai mohabbat tumhari | The one who has attained your love |
|
|
|