Lyrics |
Translation |
Saat ajoobe is duniya mein, aathvi apni jodi | There are seven wonders in the world and the eight wonder is our friendship |
Saat ajoobe is duniya mein, aathvi apni jodi | There are seven wonders in the world and the eight wonder is our friendship |
Arre tode se bhai toote na yeh Dharam Veer ki jodi | The pair of Dharam and Veer can't be broken |
Ho ho ho ... ho ho ho ... ho ho ho | Ho ho ho ... ho ho ho ... ho ho ho |
Saat ajoobe is duniya mein, aathvi apni jodi | There are seven wonders in the world and the eight wonder is our friendship |
Saat ajoobe is duniya mein, aathvi apni jodi | There are seven wonders in the world and the eight wonder is our friendship |
Arre tode se bhai toote na yeh Dharam Veer ki jodi | The pair of Dharam and Veer can't be broken |
Ho ho ho ... ho ho ho ... ho ho ho | Ho ho ho ... ho ho ho ... ho ho ho |
|
|
Koi tujhko de aawaaz toh main bolun | If someone calls for you then I'll answer them |
Koi tujhe pukare toh main lab kholun | If someone calls your name then I'll open my lips |
Koi tujhko de aawaaz toh main bolun | If someone calls for you then I'll answer them |
Koi tujhe pukare toh main lab kholun | If someone calls your name then I'll open my lips |
Kya jeena aur kya mar jana | Forget life and death |
Aisa hota hai yarana | Friendship must be like ours |
Arre chhodi yaaron ne duniya par yaar ki banh na chhodi | Friends have left the world but they haven't left the hands of their friends |
Ho ho ho ... ho ho ho ... ho ho ho | Ho ho ho ... ho ho ho ... ho ho ho |
|
|
Yeh ladki hai ya resham ki dor hai | Is she a girl or a soft thread |
Kitna gussa hai kitni munhzor hai | She has so much anger and attitude |
Yeh ladki hai ya resham ki dor hai | Is she a girl or a soft thread |
Kitna gussa hai kitni munhzor hai | She has so much anger and attitude |
Dheela chhod na dena haske | Don't let her lose with a smile |
Rakhna dost lagam mein kaske | My friend, keep her under control |
Arre mushkil se kaabu mein aaye thodi dheel joh chhodi | If you let her lose then you won't be able to control her |
Ho ho ho ... ho ho ho ... ho ho ho | Ho ho ho ... ho ho ho ... ho ho ho |
|
|
Saat ajoobe is duniya mein, aathvi apni jodi | There are seven wonders in the world and the eight wonder is our friendship |
Arre tode se bhai toote na yeh Dharam Veer ki jodi | The pair of Dharam and Veer can't be broken |
|
|
Dukh sukh ke hum saathi hai yeh vaada hai | It's our promise that we'll be friends in joy and sorrow |
Apna joh kuch hai sab aadha aadha hai | We share equally everything that we have |
Dukh sukh ke hum saathi hai yeh vaada hai | It's our promise that we'll be friends in joy and sorrow |
Apna joh kuch hai sab aadha aadha hai | We share equally everything that we have |
Joh yeh sacha vaada hai toh | If this is a true promise |
Sab kuch aadha aadha hai toh | If we share everything equally |
Arre rani maa se mujhko bhi mamta mil jaye thodi | Then may I also attain some motherly love from the queen |
|
|
Saat ajoobe is duniya mein, aathvi apni jodi | There are seven wonders in the world and the eight wonder is our friendship |
Saat ajoobe is duniya mein, aathvi apni jodi | There are seven wonders in the world and the eight wonder is our friendship |
Arre tode se bhai toote na yeh Dharam Veer ki jodi | The pair of Dharam and Veer can't be broken |
Ho ho ho ... ho ho ho ... ho ho ho | Ho ho ho ... ho ho ho ... ho ho ho |