|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Deewana tera hai kasam yehi khaye | Your crazy lover is making a promise |
| Tere kadamo mein jhoomti bahaarein bicha dunga | That I'll spread the season of joy in your feet |
| Joh tu mil jaaye ghazab ho jaaye | It'll be great if I attain you |
| Teri duniya mein khushiyon ke mele laga dunga | I'll set up the carnival of happiness in your world |
| Deewana tera hai kasam yehi khaye | Your crazy lover is making a promise |
| Tere kadamo mein jhoomti bahaarein bicha dunga | That I'll spread the season of joy in your feet |
| Joh tu mil jaaye ghazab ho jaaye | It'll be great if I attain you |
| Teri duniya mein khushiyon ke mele laga dunga | I'll set up the carnival of happiness in your world |
| O haseena saath jeena | O beautiful, we should live together |
| Dosti ka haath de de | So bring your hand forward in my friendship |
| O haseena dil joh cheena | O beautiful, as you've stolen my heart |
| Dosti ka haath le le | So accept my hand as my friendship |
|
|
| Deewana tera hai kasam yehi khaye | Your crazy lover is making a promise |
| Tere kadamo mein jhoomti bahaarein bicha dunga | That I'll spread the season of joy in your feet |
| Joh tu mil jaaye ghazab ho jaaye | It'll be great if I attain you |
| Teri duniya mein khushiyon ke mele laga dunga | I'll set up the carnival of happiness in your world |
|
|
| Aasmaano pe yehi hai likha | It's written in the skies |
| Naam tera hi hai mujhse judaa | That your name is connected with mine |
| Aasmaano pe yehi hai likha | It's written in the skies |
| Naam tera hi hai mujhse judaa | That your name is connected with mine |
| Tu toh padhkar ke bhi anjaan hai | Even after reading it you're acting as if you haven't |
| Yeh satane ki hi pehchaan hai | These are signs of tormenting |
| Zid yehi hai tu meri hai | It's my stubbornness that you're mine |
| Aarzu yeh aakhri hai | You're my last desire |
| Hai bada muskhil meri jaan tujhko samjhana | It's very hard to make you understand |
|
|
| Deewana tera hai kasam yehi khaye | Your crazy lover is making a promise |
| Tere kadamo mein jhoomti bahaarein bicha dunga | That I'll spread the season of joy in your feet |
| Joh tu mil jaaye ghazab ho jaaye | It'll be great if I attain you |
| Teri duniya mein khushiyon ke mele laga dunga | I'll set up the carnival of happiness in your world |
|
|
| Aap is dil ko dukhate hai kyun | Why do you give so much pain to my heart |
| Door yoon katrake jaate hai kyun | Why do you stay at a distance from me |
| Aap is dil ko dukhate hai kyun | Why do you give so much pain to my heart |
| Door yoon katrake jaate hai kyun | Why do you stay at a distance from me |
| Kuch kami hum mein joh ho toh bata de | Tell me if there's anything missing in me |
| Hum toh khudko bhi badal ke dikha de | I'll even change myself for you |
| Baat joh bhi aapki hai | Whatever you desire |
| Sar jhukake maan li hai | I'll agree to that bowing my head down |
| Pyar itna karne wala payange kahan | Where will you find someone who loves you so much |
|
|
| Deewana tera hai kasam yehi khaye | Your crazy lover is making a promise |
| Tere kadamo mein jhoomti bahaarein bicha dunga | That I'll spread the season of joy in your feet |
| Joh tu mil jaaye ghazab ho jaaye | It'll be great if I attain you |
| Teri duniya mein khushiyon ke mele laga dunga | I'll set up the carnival of happiness in your world |
| O haseena saath jeena | O beautiful, we should live together |
| Dosti ka haath de de | So bring your hand forward in my friendship |
| O haseena dil joh cheena | O beautiful, as you've stolen my heart |
| Dosti ka haath le le | So accept my hand as my friendship |
|
|
|