|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Kissa hum likhenge dil-e-beqarar ka | I'll write the story of my restless heart |
| Khat mein sajake phool hum pyar ka | In a letter adorned with the flowers of love |
| Lafzon mein likh denge apna haal-e-dil | Using words I'll describe the state of my heart |
| Dekhenge kya jawaab aata hai phi yaar ka | Then I'll see what reply comes from my beloved |
| Kissa hum likhenge dil-e-beqarar ka | I'll write the story of my restless heart |
| Khat mein sajake phool hum pyar ka | In a letter adorned with the flowers of love |
| Lafzon mein likh denge apna haal-e-dil | Using words I'll describe the state of my heart |
| Dekhenge kya jawaab aata hai phi yaar ka | Then I'll see what reply comes from my beloved |
| Kissa hum likhenge dil-e-beqarar ka | I'll write the story of my restless heart |
| Khat mein sajake phool hum pyar ka | In a letter adorned with the flowers of love |
|
|
| Dil ka deewanapan kehta hai yeh sajan | The craziness of my heart says that |
| Kadamo mein aapke luta doon apni jaan | I'll sacrifice my life in your feet |
| Jaan hamari ho jaan se bhi pyari ho | I love you more than my life |
| Aapke pyar ki toh dil mein hai jagah | I have space only for your love in my heart |
| Dil mein hi basake rakhna tum sada | Always keep me in your heart |
| Hum toh na chhodenge yeh saath kabhi dildar ka | I'll never leave the company of my beloved |
|
|
| Kissa hum likhenge dil-e-beqarar ka | I'll write the story of my restless heart |
| Khat mein sajake phool hum pyar ka | In a letter adorned with the flowers of love |
| Lafzon mein likh denge apna haal-e-dil | Using words I'll describe the state of my heart |
| Dekhenge kya jawaab aata hai phi yaar ka | Then I'll see what reply comes from my beloved |
| Kissa hum likhenge dil-e-beqarar ka | I'll write the story of my restless heart |
| Khat mein sajake phool hum pyar ka | In a letter adorned with the flowers of love |
|
|
| Chanda sa chehra joh aata hai yaad tab | Whenever I remember her moon like face |
| Din mein bicha jaata hai raat ka samma | Then it spreads the atmosphere of night during the day |
| Raatein behaal hai, sona muhaal hai | My nights are restless and it's hard to sleep |
| Aankhon mein aap hai ji neendein hai kahan | Only you're there in my eyes and not my sleep |
| Meri bhi nigahon ka suniye ab sawaal | Now listen to the question that's there in my eyes |
| Poochti hai kab aayega tofha phir tere deedar ka | They ask when will I get the gift of seeing you again |
|
|
| Kissa hum likhenge dil-e-beqarar ka | I'll write the story of my restless heart |
| Khat mein sajake phool hum pyar ka | In a letter adorned with the flowers of love |
|
|
|