Lyrics |
Translation |
Chale aaj tum jahan se huyi zindagi parayi | Today my life has become a stranger as you've left |
Tumhe mil gaya thikana humein maut bhi na aayi | You found your place and I didn't even attain death |
|
|
O door ke musafir humko bhi saath lele re | The one who's travelling a distance, take me with you |
Humko bhi saath lele hum reh gaye akele | Take me with you as I'm alone |
O door ke musafir humko bhi saath lele re | The one who's travelling a distance, take me with you |
Humko bhi saath lele hum reh gaye akele | Take me with you as I'm alone |
|
|
Tune woh de diya gham bemaut mar gaye hum | You gave me so much sorrow that I'm almost dead |
Dil uth gaya jahaan se le chal humein yahan se | Take me from here as my heart is dead |
Le chal humein yahan se | Take me from here |
Kis kaam ki yeh duniya joh zindagi se khele re | The world that plays with life is of no use |
Humko bhi saath lele hum reh gaye akele | Take me with you as I'm alone |
O door ke musafir humko bhi saath lele re | The one who's travelling a distance, take me with you |
Humko bhi saath lele hum reh gaye akele | Take me with you as I'm alone |
|
|
Sooni hai dil ki raahein khamosh hai nigahein | The paths of my heart are lonely and my eyes are silent |
Nakaam hasraton ka uthne ko hai janaza | The funeral of my dead desires is leaving |
Uthne ko hai janaza | The funeral is leaving |
Chaaron taraf lage hai barbaadiyon ke mele re | There are carnivals of destruction in all directions |
Humko bhi saath lele hum reh gaye akele | Take me with you as I'm alone |
O door ke musafir humko bhi saath lele re | The one who's travelling a distance, take me with you |
Humko bhi saath lele hum reh gaye akele | Take me with you as I'm alone |
|
|
O door ke musafir | The one who's travelling a distance |
Humko bhi saath lele | Take me with you |
Hum reh gaye akele | As I'm alone |