Lyrics |
Translation |
Arre deewana jaise jaata hai | Like a crazy lover escapes |
Haan deewana jaise jaata hai zanjeerein todh ke | Like a crazy lover escapes breaking the shackles |
Arre murga nikal gaya mera tarbe ko chhod ke | Just like that my rooster has escaped from the cage |
Toh padosan, arre toh padosan apni murgi ko rakhna sambhal | Hey neighbour, keep your hen safe |
Mera murga hua hai deewana | My rooster has gone crazy |
Haan padosan apni murgi ko rakhna sambhal | Hey neighbour, keep your hen safe |
Mera murga hua hai deewana | My rooster has gone crazy |
Kya kahun kya, kya kahun kya hua hai kamaal | How should I say what magic has happened |
Mera murga hua hai deewana haaye | My rooster has gone crazy |
Padosan apni murgi ko rakhna sambhal | Hey neighbour, keep your hen safe |
Mera murga hua hai deewana ... haaye haaye haaye | My rooster has gone crazy ... oh my god |
|
|
Aagan mein daude woh khote pe bhaage | He runs in the courtyard and jumps around |
Arre daude re daude re bhaage re bhaage | He runs and jumps around |
Haan aagan mein daude woh khote pe bhaage | He runs in the courtyard and jumps around |
Deewarein kude nahi haath lage | He jumps on the walls and can't be caught |
Hai mohalle mein, hai mohalle mein jaise dhamaal | There's a commotion going on in the colony |
Mera murga hua hai deewana | My rooster has gone crazy |
Padosan apni murgi ko rakhna sambhal | Hey neighbour, keep your hen safe |
Mera murga hua hai deewana | My rooster has gone crazy |
Arre padosan apni murgi ko rakhna sambhal | Hey neighbour, keep your hen safe |
Mera murga hua hai deewana ... haaye haaye haaye | My rooster has gone crazy ... oh my god |
Murga hua deewana | My rooster has gone crazy |
Hoye gaya deewana deewana | He's gone totally crazy |
|
|
Arre chonch mein murgi ka par aadha idhar aadha udhar | He has half the feather of your hen in his beak |
Do dilon pe hai asar aadha idhar aadha udhar | Two hearts are been affected in a partial manner |
Arre murga murgi ka deewana | My rooster is crazy for your hen |
Aur main deewana tera hoon, tera hoon, tera hoon | And I'm crazy for you |
|
|
Ho kayi guzre san | So many years have passed |
Haan kayi guzre san | So many years have passed |
Tera tanthasin ke liye the sun tere ghungru | I listened to the sound of your anklets |
Haan gaya seena chan | My body was hurt |
Gaya dil bhi chin | My heart was crying |
Yoon hi bole dhun tere ghungru, tere ghungru haan | Your anklets were jingling |
|
|
Arre issi liye toh aaj | That's why today |
Issi liye toh aaj main publicly yeh samjhata hoon | That's why today I'm saying this publicly |
Ki padosan apni murgi ko rakhna sambhal | Hey neighbour, keep your hen safe |
Mera murga hua hai deewana haan | My rooster has gone crazy |
Haan padosan apni murgi ko rakhna sambhal | Hey neighbour, keep your hen safe |
Arre mera murga hua hai deewana | My rooster has gone crazy |
|
|
Samajh samajhke samajh ko samajho | After thinking and understanding try to understand the thought |
Samajh samajhna bhi ek samajh hai | Even thinking and understanding is a thought |
Samajh samajhke samajh na samajhe | The one who doesn't understand even after thinking and understanding |
Meri samajh mein woh nasamajh hai | He's a silly person in my opinion |
Samajh samajhke samajh ko samajho | After thinking and understanding try to understand the thought |
Samajh samajhna bhi ek samajh hai | Even thinking and understanding is a thought |
Samajh samajhke samajh na samajhe | The one who doesn't understand even after thinking and understanding |
Meri samajh mein woh nasamajh hai | He's a silly person in my opinion |
|
|
Jaaneman jaanejigar | O my beloved |
Kabhi dekhe na idhar | You never look at me |
Zulm ki baat kare | You talk about being cruel to me |
Mujhse yoon ghaat kare | Why are you upset with me |
Kaahe tu koi nahi | You're no one to me |
Jaake ab mar bhi kahin | Go and die somewhere |
Humse tu pyar na kar | Don't fall in love with me |
Waqt bekaar na kar | Don't waste your time |
Aapke sar ki kasam | I swear on you |
Bewafa hai woh sanam | My beloved is unfaithful |
Bewafa hai woh sanam haan | My beloved is unfaithful |
Kya sunau main bewafa yaar ki yaar ki haan | What should I say about my unfaithful friend |
Kya sunau main bewafa yaar ki yaar ki | What should I say about my unfaithful friend |
Joh nahi baat maane pyar ki pyar ki | She doesn't understand what love is |
|
|
Arre ek din apna bhi | My time will come one day |
Ek din apna bhi din aayega aayega haan aayega | My time will come one day |
Sau sunar ki aur ek lohar ki | One move of mine will be equal to hundreds of others |
Arre issi liye toh main kehta hoon | That's why I say that |
Aur aakhri baar kehta hoon ki please ... please ... please please please | And I'm saying it for the last time please ... please ... please please please |
Arre padosan apni murgi ko rakhna sambhal | Hey neighbour, keep your hen safe |
Mera murga hua hai deewana | My rooster has gone crazy |
Arre rakhna sambhal murgi | Hey neighbour, keep your hen safe |
Murga hua deewana | My rooster has gone crazy |
Arre padosan apni murgi ko rakhna sambhal | Hey neighbour, keep your hen safe |
Mera murga hua hai deewana | My rooster has gone crazy |
Rakhna sambhal, rakhna sambhal | Keep her safe, keep her safe |
Rakhna sambhal, rakhna sambhal | Keep her safe, keep her safe |
Padosan apni murgi ko rakhna sambhal | Hey neighbour, keep your hen safe |
Mera murga hua hai deewana haan | My rooster has gone crazy |