|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Aap ki khatir mere dil ka jahaan hai hazir | I present the world of my heart for you |
| Aap ki khatir mere dil ka jahaan hai hazir | I present the world of my heart for you |
| Apne sare armaan | All my desires |
| Apne sare armaan kar doon main zahir | All my desires, I'll express them for you |
| Kar doon main zahir | I'll express them for you |
|
|
| Ishq bhi kya cheez hai, is mein hosh rehta nahi | Love is awesome as you lose your senses in it |
| Yeh toh hai silsila chain-o-sukoon ka, dil ke junoon ka afreen | This is a story of peace and the overwhelming passion of the heart |
| Ishq bhi kya cheez hai, is mein hosh rehta nahi | Love is awesome as you lose your senses in it |
| Yeh toh hai silsila chain-o-sukoon ka, dil ke junoon ka afreen | This is a story of peace and the overwhelming passion of the heart |
| Aap ki baaton se mulaqaton se khayalon se hua main hua bada hi mudasir | I'm impressed with your conversations, your meetings and your thoughts |
|
|
| Aap ki khatir mere dil ka jahaan hai hazir | I present the world of my heart for you |
| Apne sare armaan kar doon main zahir | All my desires, I'll express them for you |
| Kar doon main zahir | I'll express them for you |
|
|
| Aap ki khatir | Only for you |
| Aap ki khatir | Only for you |
|
|
| Kabhi kabhi toh hoti hai yahan mukammal aashiqui | Here love isn't fulfilled all the time |
| Kayi karvatein legi yeh zindagi badle na nazar aap ki | Life will take a lot of turns in just a blink of the eye |
| Kabhi kabhi toh hoti hai yahan mukammal aashiqui | Here love isn't fulfilled all the time |
| Kayi karvatein legi yeh zindagi badle na nazar aap ki | Life will take a lot of turns in just a blink of the eye |
| Aap ko bataun kaise yaara samjhaun kaise, saath aisa milega na phir | How should I explain to you that, you will not attain such company again |
|
|
| Aap ki khatir mere dil ka jahaan hai hazir | I present the world of my heart for you |
| Apne sare armaan kar doon main zahir | All my desires, I'll express them for you |
| Kar doon main zahir | I'll express them for you |
|
|
|