|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Bhagwan ... bhagwan ... bhagwan | God ... god ... god |
|
|
| O duniya ke rakhwale | O protector of the world |
| Sun dard bhare mere naale | Please listen to my painful lamentations |
| Sun dard bhare mere naale | Please listen to my painful lamentations |
| Aash nirash ke do ragon se duniya tune sajai | You've adorned this world with the two colours of hope and despair |
| Naiyya sang toofan banaya, milan ke saath judaai | You created the storm along with the boat and separation along with union |
| Jaa dekh liya harjaai | I've witnessed your betrayal |
| O lut gayi mere pyar ki nagri | The colony of my love has been destroyed |
| Ab toh neer baha le | Now shed some tears for me |
| Ab toh neer baha le | Now shed some tears for me |
| O ab toh neer baha le | Now shed some tears for me |
| O duniya ke rakhwale | O protector of the world |
| Sun dard bhare mere naale | Please listen to my painful lamentations |
| Sun dard bhare mere naale | Please listen to my painful lamentations |
|
|
| Aag bani saawan ki barkha, phool bane angaare | The monsoon rains have turned into fire and the flowers into embers |
| Nagan ban gayi raat suhani, patthar ban gaye taare | The beautiful night has turned into a snake and the stars into stones |
| Sab toot chuke hai sahare | All my support has been lost |
| O jeevan apna vapas lele jeevan dene wale | O provider of life, please take back this life from me |
| O duniya ke rakhwale | O protector of the world |
|
|
| Chand ko dhoonde pagal suraj, shaam ko dhoonde savera | The crazy sun is searching for the moon and the morning is searching for the evening |
| Main bhi dhoondun us pritam ko ho na saka joh mera | Even I'm searching for the loved one who could not be mine |
| Bhagwan bhala ho tera | Hey God, may you be blessed |
| O kismat phooti aas na tooti | I'm unfortunate, but I didn't give up hopes |
| Paanv mein padh gaye chhale | Sores have formed in my feet |
| O duniya ke rakhwale | O protector of the world |
|
|
| Mahal udaas aur galiyan sooni, chup chup hai deewaarein | The mansions are sad, the streets are lonely, the walls are silent |
| Dil kya ujhda duniya ujhdi, rooth gayi hai bahaarein | My world has been destroyed with my heart and happiness is upset with me |
| Hum jeevan kaise guzaare | How should I spend my life |
| O mandir girta phir ban jaata | A temple can be reconstructed if it falls |
| Dil ko kaun sambhale | But who will protect my heart |
| O duniya ke rakhwale | O protector of the world |
| Sun dard bhare mere naale | Please listen to my painful lamentations |
| Sun dard bhare mere naale | Please listen to my painful lamentations |
| O duniya ke rakhwale | O protector of the world |
| Rakhwale ... rakhwale ...rakhwale | Protector ... protector ...protector |
|
|
|