|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Aashiqui mein har aashiq ho jaata hai majboor | Every lover becomes helpless in love |
| Aashiqui mein har aashiq ho jaata hai majboor | Every lover becomes helpless in love |
| Is mein dil ka mere dil ka | In such a situation my heart is not at fault |
| Is mein dil ka kya kasoor | In such a situation my heart is not at fault |
| Aashiqui mein har aashiq ho jaata hai majboor | Every lover becomes helpless in love |
| Aashiqui mein har aashiq ho jaata hai majboor | Every lover becomes helpless in love |
| Is mein dil ka mere dil ka | In such a situation my heart is not at fault |
| Is mein dil ka kya kasoor | In such a situation my heart is not at fault |
|
|
| Nigaahein na milti na yeh pyar hota | I wouldn't be in love had our eyes not connected |
| Na main tujhse milti na izhaar hota | I wouldn't have declared my love if we never met |
| Nigaahein na milti na yeh pyar hota | I wouldn't be in love had our eyes not connected |
| Na main tujhse milti na izhaar hota | I wouldn't have declared my love if we never met |
| Mere aashiq, mere dilbar, mere jaaneja | My lover, my beloved, my life |
| Ab tere bin ek pal na jeena yahan | Now I don't want to live without you even for a moment |
| Tujhse milke jaane kaisa chhaya hai suroor | I've been intoxicated after meeting you |
| Tujhse milke jaane kaisa chhaya hai suroor | I've been intoxicated after meeting you |
| Is mein dil ka mere dil ka | In such a situation my heart is not at fault |
| Mere dil ka kya kasoor | In such a situation my heart is not at fault |
|
|
| Aashiqui mein har aashiq ho jaata hai majboor | Every lover becomes helpless in love |
| Is mein dil ka mere dil ka | In such a situation my heart is not at fault |
| Is mein dil ka kya kasoor | In such a situation my heart is not at fault |
|
|
| Na poocho ke kaisi hai yeh bekaraari | Don't ask me about this restlessness |
| Mohabbat ki pyaasi hai yeh duniya saari | The entire world is thirsty for love |
| Na poocho ke kaisi hai yeh bekaraari | Don't ask me about this restlessness |
| Mohabbat ki pyaasi hai yeh duniya saari | The entire world is thirsty for love |
| Na jaane dil kiska kab kho jaaye | Who knows when one will lose their heart |
| Bin soche, bin samjhe pyar ho jaaye | Love happens without thinking and understanding |
| Haan yahi chahat ka aksar hota hai dastoor | This is often the custom of love |
| Haan yahi chahat ka aksar hota hai dastoor | This is often the custom of love |
| Is mein dil ka mere dil ka | In such a situation my heart is not at fault |
| Mere dil ka kya kasoor | In such a situation my heart is not at fault |
|
|
| Aashiqui mein har aashiq ho jaata hai majboor | Every lover becomes helpless in love |
| Is mein dil ka mere dil ka | In such a situation my heart is not at fault |
| Is mein dil ka kya kasoor | In such a situation my heart is not at fault |
|
|
|