|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Maaf kare insaaf kare, rab ho na khafa ... ho na khafa | I hope my God forgives me and is not upset with me |
| Jaan-e-jahaan se begaane jahaan se ab main hoon juda ... main hoon juda | Now I feel separated from this strange world |
| Jaan liya hai maine maan liya hai maine pyar ko apna khuda | I've accepted that love is my God |
|
|
| Sajda main karun pyar ka sajda | I bow down in front of my love |
| Sajda main karun yaar ka sajda | I bow down in front of my beloved |
| Sajda karun dedaar ka sajda | I bow down in front of her glimpse |
| Sajda main karun pyar ka sajda | I bow down in front of my love |
|
|
| Maaf kare insaaf kare, rab ho na khafa ... ho na khafa | I hope my God forgives me and is not upset with me |
| Jaan-e-jahaan se begaane jahaan se ab main hoon juda ... main hoon juda | Now I feel separated from this strange world |
| Jaan liya hai maine maan liya hai maine pyar ko apna khuda | I've accepted that love is my God |
|
|
| Sajda main karun pyar ka sajda | I bow down in front of my love |
| Sajda main karun yaar ka sajda | I bow down in front of my beloved |
| Sajda karun dedaar ka sajda | I bow down in front of her glimpse |
| Sajda main karun pyar ka sajda | I bow down in front of my love |
|
|
| Har chahat mannat si lage | Every desire of mine feels like a vow to the deity |
| Mujhse duniya bhi jannat si lage | Even the world feels like heaven to me |
| Khwaabon mein bikhri jhalak se mila | I see her scattered in my dreams |
| Main toh zameen ke falak se mila | It's like I've met with the sky and the earth |
| Hosh nahi hai ab hosh nahi | Now I've lost my senses |
| Chaaya hai mujhpe nasha | I'm completely intoxicated |
|
|
| Sajda main karun pyar ka sajda | I bow down in front of my love |
| Sajda main karun yaar ka sajda | I bow down in front of my beloved |
| Sajda karun dedaar ka sajda | I bow down in front of her glimpse |
| Sajda main karun pyar ka sajda | I bow down in front of my love |
|
|
| Har afsana nazar se bayan | Every story is said from the eyes |
| Mere ehsaas ka rang jawan | The colour of my feelings is young |
| Aise jazbaaton se dil yeh mila | My heart has connected with such emotions |
| Jaise veerano mein phool khila | It's like a flower has bloomed in the ruins |
| Sari fiza mein rawan hai rawan | The entire atmosphere is filled with |
| Meri dhadkano ki sada | The cries of my heartbeats |
|
|
| Sajda main karun pyar ka sajda | I bow down in front of my love |
| Sajda main karun yaar ka sajda | I bow down in front of my beloved |
| Sajda karun dedaar ka sajda | I bow down in front of her glimpse |
| Sajda main karun pyar ka sajda | I bow down in front of my love |
|
|
| Maaf kare insaaf kare, rab ho na khafa ... ho na khafa | I hope my God forgives me and is not upset with me |
| Jaan-e-jahaan se begaane jahaan se ab main hoon juda ... main hoon juda | Now I feel separated from this strange world |
| Jaan liya hai maine maan liya hai maine pyar ko apna khuda | I've accepted that love is my God |
|
|
| Sajda main karun pyar ka sajda | I bow down in front of my love |
| Sajda main karun yaar ka sajda | I bow down in front of my beloved |
| Sajda karun dedaar ka sajda | I bow down in front of her glimpse |
| Sajda main karun pyar ka sajda | I bow down in front of my love |
|
|
|