|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Dil tera hai main bhi teri hoon sanam | Beloved, my heart and me both belong to you |
| Dil tera hai main bhi teri hoon sanam | Beloved, my heart and me both belong to you |
| Tere sar ki kasam | I swear on you |
| Tere sar ki kasam | I swear on you |
| Saare ghar ki kasam o sanam | O beloved, I swear on my entire family |
| Jag chhoda hai tere pyar mein sanam | Beloved, I've left the world in your love |
| Jag chhoda hai tere pyar mein sanam | Beloved, I've left the world in your love |
| Teri aankhon ki kasam | I swear on your eyes |
| Tere baalon ki kasam | I swear on your hair |
| Tere gaalon ki kasam o sanam | O beloved, I swear on your cheeks |
| Jag chhoda hai tere pyar mein sanam | Beloved, I've left the world in your love |
|
|
| Ek nayi duniya basane dekho chale do deewane | Two lovers have started on a journey to build a new world |
| Hum na sunenge kisi ki, koi aaye na humein samjhane | We won't listen to anyone, hence no one should come to explain to us |
| Apni dhun mein chalte rahe | We'll be lost in our own world |
| Peeche hat'te na apna kadam | Our steps won't turn back |
| Dil tera hai main bhi teri hoon sanam | Beloved, my heart and me both belong to you |
| Jag chhoda hai tere pyar mein sanam | Beloved, I've left the world in your love |
|
|
| Kya karte ho ... kya kar raha hoon | What are you doing ... what am I doing |
| Baiyaan chhodo na ... kyun chhodun | Leave my arms ... why should I leave them |
| Please samjho na ... kya samjhun | Please try to understand ... what should I understand |
| Woh log dekh rahe hai ... arre toh dekhne do aur jalenge | Those people are looking at us ... so be it, they'll feel more jealous |
| Acha toh yeh baat hai, toh main aur paas aaun ... aao na | If that's the case, then should I come more closer ... please come |
| Lo aa gayi | Here I come |
|
|
| Duniya chahe kitni jale | The world may feel jealous |
| Darke rahe kyun duniya se hum | Why should we fear the world |
| Dil tera hai main bhi teri hoon sanam | Beloved, my heart and me both belong to you |
| Jag chhoda hai tere pyar mein sanam | Beloved, I've left the world in your love |
|
|
| Kitni suhani fiza hai, aati jaati chhedti hawa hai | The breeze is amazing and it's teasing us |
| Aisa milan toh kisi ka hoga na kabhi na hua hai | No one has had such a union and neither will anyone have |
| Milne wale milke rahenge | Those who are bound to meet will meet |
| Kar le duniya lakh sitam | Even if the world does a lot of injustice |
| Jag chhoda hai tere pyar mein sanam | Beloved, I've left the world in your love |
| Jag chhoda hai tere pyar mein sanam | Beloved, I've left the world in your love |
| Teri aankhon ki kasam | I swear on your eyes |
| Tere baalon ki kasam | I swear on your hair |
| Tere gaalon ki kasam o sanam | O beloved, I swear on your cheeks |
| Dil tera hai main bhi teri hoon sanam | Beloved, my heart and me both belong to you |
| Dil tera hai main bhi teri hoon sanam | Beloved, my heart and me both belong to you |
|
|
|