|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Aaya dekho na aaya dil ka lootera, bachna zara | Watch out, a heart stealer has come |
| Aaya dekho na aaya dil ka lootera, bachna zara | Watch out, a heart stealer has come |
|
|
| Na jaane ek nigah mein kya le gaya koi | I don't know what someone has taken in just one sight |
| Meri toh zindagi chura le gaya koi | Someone has stolen my life |
| Na jaane ek nigah mein kya le gaya koi | I don't know what someone has taken in just one sight |
|
|
| Aaya dekho na aaya dil ka lootera, bachna zara | Watch out, a heart stealer has come |
|
|
| Na jaane ek nigah mein kya le gaya koi | I don't know what someone has taken in just one sight |
| Meri toh zindagi chura le gaya koi | Someone has stolen my life |
| Na jaane ek nigah mein kya le gaya koi | I don't know what someone has taken in just one sight |
|
|
| Aaya dekho na aaya dil ka lootera, bachna zara | Watch out, a heart stealer has come |
|
|
| Ab kaise chain aaye bata ae nigah-e-yaar | The friend of my eyes, tell me how can I find peace now |
| Ab dil pe ikhtiyar hai na khud pe ikhtiyar | No I don't trust myself and not even my heart |
| Na lab hile, na seene mein hulchul kahin hui | My lips are silent and there's no commotion in my heart |
| Dil haar aaye aur khabar bhi nahi hui | I lost my heart and I didn't even come to know |
| Dil haar aaye aur khabar bhi nahi hui | I lost my heart and I didn't even come to know |
| Chupke se humko apna bana le gaya koi | Someone has secretly made me their dear one |
| Meri toh zindagi chura le gaya koi | Someone has stolen my life |
| Na jaane ek nigah mein kya le gaya koi | I don't know what someone has taken in just one sight |
|
|
| Aaya dekho na aaya dil ka lootera, bachna zara | Watch out, a heart stealer has come |
|
|
| Yeh bekhudi yeh mast nigahon ki teri chaanv | There's intoxication in the shadow of your eyes |
| Rakhte kahin hai paanv toh padte kahin hai paanv | I step in one place and my feet fall in another place |
| Yeh haal-e-dil hua hai teri aashiqui ke baad | My heart's condition is like this after falling in love with you |
| Humko toh ab hamara pata bhi nahi hai yaad | Now I don't even remember my own address |
| Humko toh ab hamara pata bhi nahi hai yaad | Now I don't even remember my own address |
| Saanson mein apni humko chupa le gaya koi | Someone has hidden me in their breaths |
| Meri toh zindagi chura le gaya koi | Someone has stolen my life |
| Na jaane ek nigah mein kya le gaya koi | I don't know what someone has taken in just one sight |
| Meri toh zindagi chura le gaya koi | Someone has stolen my life |
| Na jaane ek nigah mein kya le gaya koi | I don't know what someone has taken in just one sight |
|
|
| Aaya dekho na aaya dil ka lootera, bachna zara | Watch out, a heart stealer has come |
| Aaya dekho na aaya dil ka lootera, bachna zara | Watch out, a heart stealer has come |
| Aaya dekho na aaya dil ka lootera, bachna zara | Watch out, a heart stealer has come |
| Aaya dekho na aaya dil ka lootera, bachna zara | Watch out, a heart stealer has come |
|
|
|