Lyrics |
Translation |
Aasman ki chhat pe hai apni duniya | Our world lies on the roof of the sky |
Khilkhilati jis mein hai apni khushiyan | In which our happiness blossoms |
Chaand ki chhalni liye taare chunte hai hum | We select the stars using the filter of the moon |
Jaadui hai yeh jahaan, hai nahi koi gham | This world is magical and there's no sadness in it |
|
|
Bande hain hum uske, hum pe kiska zor | I am God's man, who could dare to defy me |
Umeedo ke suraj nikle chaaron aur | The sun of hopes is out in all directions |
Iraade hai fauladi, himmati har kadam | My intentions are solid, and there's courage in every step |
Apne haatho kismat likhne aaj chale hai hum | I have set forth today, to write my own destiny |
|
|
Aasman ki chhat pe hai apni duniya | Our world lies on the roof of the sky |
Khilkhilati jis mein hai apni khushiyan | In which our happiness blossoms |
Suraj ki palko tale dhoop bunte hai hum | We weave sunlight under the eyes of the sun |
Jaadui hai yeh jahaan, hai nahi koi gham | This world is magical and there's no sadness in it |
|
|
Bande hain hum uske, hum pe kiska zor | I am God's man, who could dare to defy me |
Umeedo ke suraj nikle chaaron aur | The sun of hopes is out in all directions |
Iraade hai fauladi, himmati har kadam | My intentions are solid, and there's courage in every step |
Apne haatho kismat likhne aaj chale hai hum | I have set forth today, to write my own destiny |