|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Kurbaan hua teri tishnagi mein yoon | I've sacrificed myself in the desire for you |
| Kurbaan hua teri aashiqui mein yoon | I've sacrificed myself in your love |
| Bekhudi mein, bekali mein, bekasi mein hua | In ecstasy, in restlessness, in helplessness |
| Tujhko har dua di aur daga bhi aur fanaa hua | I gave you blessings, betrayals and sacrificed myself |
|
|
| Kurbaan hua ... kurbaan hua | I've sacrificed myself ... I've sacrificed myself |
| Ada pe, wafa pe, jafa pe | On your grace, faithfulness and injustice |
| Kurbaan hua ... kurbaan hua | I've sacrificed myself ... I've sacrificed myself |
|
|
| Rubaru tu magar tanha hai yeh jahaan | You're in front of me, but the world feels lonely |
| Jal uthe meri kufr se saanson ka yeh samaan | Burning from my infidelity is the air of breath |
| Kya hua pal mein jaane kho gaya kyun | What happened in a moment, that I got lost |
| Tu mila aur judaa imaan hua yoon | I found you and my belief separated from me |
| Bekhudi mein, bekali mein, bekasi mein hua | In ecstasy, in restlessness, in helplessness |
| Tujhko har dua di aur daga bhi aur fanaa hua | I gave you blessings, betrayals and sacrificed myself |
|
|
| Kurbaan hua ... kurbaan hua | I've sacrificed myself ... I've sacrificed myself |
| Ada pe, wafa pe, jafa pe | On your grace, faithfulness and injustice |
| Kurbaan hua ... kurbaan hua | I've sacrificed myself ... I've sacrificed myself |
|
|
| Marne ka sabab maangta raha dar-badar | All around I kept on asking for a reason to die |
| Mitne ko toh dil pal mein raazi hua | My heart agreed in a moment to eradicate itself |
| Poori hui har aarzu, har daastan meri | All my desires and my story has come to an end |
| Ke tum shuru hue jahan main khatam hua | I've ended at the point right where you started |
|
|
| Kurbaan hua ... kurbaan hua | I've sacrificed myself ... I've sacrificed myself |
| Ada pe, wafa pe, jafa pe | On your grace, faithfulness and injustice |
| Kurbaan hua ... kurbaan hua | I've sacrificed myself ... I've sacrificed myself |
|
|
|