|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Duniya mein hum aaye hai toh jeena hi padega | We'll have to live as we have come in this world |
|
|
| Duniya mein hum aaye hai toh jeena hi padega | We'll have to live as we have come in this world |
| Jeevan hai agar zehar toh peena hi padega | If life is poison, then we'll have to drink it |
| Duniya mein hum aaye hai toh jeena hi padega | We'll have to live as we have come in this world |
| Jeevan hai agar zehar toh peena hi padega | If life is poison, then we'll have to drink it |
|
|
| Gir girke musibat mein sambhalte hi rahenge | We'll stumble with problems and stand up again |
| Jal jaaye magar aag pe chalte hi rahenge | We'll burn, but we'll keep walking on fire |
| Gir girke musibat mein sambhalte hi rahenge | We'll stumble with problems and stand up again |
| Jal jaaye magar aag pe chalte hi rahenge | We'll burn, but we'll keep walking on fire |
| Gham jisne diye | The one who has given us sorrow |
| Gham jisne diye hai wohi gham door karega | The one who has given us sorrow, will take it |
| Gham jisne diye hai wohi gham door karega | The one who has given us sorrow, will take it |
|
|
| Duniya mein hum aaye hai toh jeena hi padega | We'll have to live as we have come in this world |
| Jeevan hai agar zehar toh peena hi padega | If life is poison, then we'll have to drink it |
|
|
| Aurat hai woh aurat jise duniya ki sharam hai | A real woman is one who is bashful in this world |
| Sansar mein bas laaj hi naari ka dharam hai | Shyness is the religion of women in this society |
| Sansar mein bas laaj hi naari ka dharam hai | Shyness is the religion of women in this society |
| Zinda hai joh | The one who is living |
| Zinda hai joh izzat se woh izzat se marega | The one who is living with respect will die with it |
| Zinda hai joh izzat se woh izzat se marega | The one who is living with respect will die with it |
|
|
| Duniya mein hum aaye hai toh jeena hi padega | We'll have to live as we have come in this world |
| Jeevan hai agar zehar toh peena hi padega | If life is poison, then we'll have to drink it |
|
|
| Malik hai tere saath na dar gham se tu aye dil | O heart, don't be scared as God is with you |
| Mehnat kare insaan toh kya kaam hai mushkil | If a person works hard then nothing is difficult |
| Malik hai tere saath na dar gham se tu aye dil | O heart, don't be scared as God is with you |
| Mehnat kare insaan toh kya kaam hai mushkil | If a person works hard then nothing is difficult |
| Jaisa joh kare | What you sow |
| Jaisa joh karega yahan vaisa hi bharega | What you sow is what you reap |
| Jaisa joh karega yahan vaisa hi bharega | What you sow is what you reap |
|
|
| Duniya mein hum aaye hai toh jeena hi padega | We'll have to live as we have come in this world |
| Jeevan hai agar zehar toh peena hi padega | If life is poison, then we'll have to drink it |
|
|
|