Lyrics |
Translation |
Hmm hmm hmm ... hmm hmm hmm | Hmm hmm hmm ... hmm hmm hmm |
Hmm hmm hmm ... hmm hmm hmm | Hmm hmm hmm ... hmm hmm hmm |
|
|
So gaya yeh jahan, so gaya aasman | This world and the sky have fallen asleep |
So gaya yeh jahan, so gaya aasman | This world and the sky have fallen asleep |
So gayi hai saari manzilein, O saari manzilein | All the destinations have fallen asleep |
So gaya hai rasta | The road has fallen asleep |
So gaya yeh jahan, so gaya aasman | This world and the sky have fallen asleep |
So gayi hai saari manzilein, O saari manzilein | All the destinations have fallen asleep |
So gaya hai rasta | The road has fallen asleep |
So gaya yeh jahan, so gaya aasman | This world and the sky have fallen asleep |
|
|
Raat aayi toh woh jinke ghar the | When the night came, those who had a house |
Woh ghar ko gaye, so gaye | Then went to their house and slept |
Raat aayi toh hum jaise aawara phir nikle | When the night came, vagabonds like us |
Raahon mein aur kho gaye | Came out on the roads and got lost |
Raat aayi toh woh jinke ghar the | When the night came, those who had a house |
Woh ghar ko gaye, so gaye | Then went to their house and slept |
Raat aayi toh hum jaise aawara phir nikle | When the night came, vagabonds like us |
Raahon mein aur kho gaye | Came out on the roads and got lost |
Is gali us gali, is nagar us nagar | From this lane to that, from this colony to that |
Jaaye bhi toh kahan jaana chahein agar | Where should we go, even if we want to go |
|
|
Ho so gayi hai saari manzilein, O saari manzilein | All the destinations have fallen asleep |
So gaya hai rasta | The road has fallen asleep |
So gaya yeh jahan, so gaya aasman | This world and the sky have fallen asleep |
So gaya yeh jahan, so gaya aasman | This world and the sky have fallen asleep |
|
|
Kuch meri suno, kuch apni kaho | Listen to me and say something |
Ho paas toh aise chup na raho | If you're near me then don't stay quiet |
Hum paas bhi hai aur door bhi hai | I'm near and far as well |
Azaad bhi hai, majboor bhi hai | I'm free and helpless as well |
Kyun pyar ka mausam beet gaya | Why did the season of love pass away |
Kyun humse zamana jeet gaya | Why did the world win against us |
Har ghadi mera dil gham ke ghere mein hai | Every moment my heart is trapped by sorrow |
Zindagi door tak ab andhere mein hai | Now life will be in darkness for a long time |
Andhere mein hai, andhere mein hai | In darkness, in darkness |
|
|
Ho so gayi hai saari manzilein, O saari manzilein | All the destinations have fallen asleep |
So gaya hai rasta | The road has fallen asleep |
So gaya yeh jahan, so gaya aasman | This world and the sky have fallen asleep |
So gaya yeh jahan, so gaya aasman | This world and the sky have fallen asleep |
|
|
Hmm hmm hmm ... hmm hmm hmm | Hmm hmm hmm ... hmm hmm hmm |
Hmm hmm hmm ... hmm hmm hmm | Hmm hmm hmm ... hmm hmm hmm |