Lyrics |
Translation |
Shayad meri shaadi ka khayal | Perhaps the thought of my marriage |
Shayad meri shaadi ka khayal dil mein aaya hai | Perhaps the thought of my marriage is at heart |
Issi liye mummy ne meri tumhe chai pe bulaya hai | That's why my mother has called you for a cup of tea |
Kya kaha, phir se daurao | What did you say, say it again |
Shayad meri shaadi ka khayal | Perhaps the thought of my marriage |
Shayad meri shaadi ka khayal dil mein aaya hai | Perhaps the thought of my marriage is at heart |
Issi liye mummy ne meri tumhe chai pe bulaya hai | That's why my mother has called you for a cup of tea |
|
|
Panchi akela dekh mujhe | Seeing me as a free bird |
Panchi akela dekh mujhe yeh jaal bichaya hai | Seeing me as a free bird, this trap has been laid |
Issi liye mummy ne teri mujhe chai pe bulaya hai | That's why your mother has called me for a cup of tea |
Kyun hai na ... nahin, nahin | Right, isn't it ... no, no |
|
|
Theek tum chaar baje ghar chale aana | Come to my place sharp at 4 o'clock |
Mera haath maang lena, zara na sharmana | Ask for my hand and don't be shy |
Theek tum chaar baje ghar chale aana | Come to my place sharp at 4 o'clock |
Mera haath maang lena, zara na sharmana | Ask for my hand and don't be shy |
Saat phere mere sang sapne dekh rahi ho | Are you dreaming of getting married to me |
Khili hui dhoop mein taare dekh rahi ho | Are you looking for stars in bright sunlight |
Arre nahin nahin baba, chai nahin peena | No, I don't want to drink tea |
Tauba meri tauba, maaf kar dena | Please leave me, please forgive me |
|
|
In hi adaon par toh haai apna dil aaya hai | My heart is crazy on these styles of yours |
Issi liye mummy ne meri tumhe chai pe bulaya hai | That's why my mother has called you for a cup of tea |
Na, na, na, na, na | No, no, no, no, no |
Panchi akela dekh mujhe yeh jaal bichaya hai | Seeing me as a free bird, this trap has been laid |
Issi liye mummy ne teri mujhe chai pe bulaya hai | That's why your mother has called me for a cup of tea |
|
|
Dillagi na karo, chhedo na humko sanam | Don't trouble and tease me, my beloved |
Haan kaho, ghar chalo, tumko meri kasam | Say yes, come home, you have my swear |
Dillagi na karo, chhedo na humko sanam | Don't trouble and tease me, my beloved |
Haan kaho, ghar chalo, tumko meri kasam | Say yes, come home, you have my swear |
Jaan-e-man maana hum tumpe marte hai | My beloved, I agree that I'm crazy for you |
Pyar toh theek hai, shaadi se darte hai | Love is alright but I'm scared to get married |
Shaadi se pehle toh sab acha lagta hai | Before marriage everything looks good |
Saari umar ko phir rona padta hai | After that you have to cry for your entire life |
|
|
In hi adaon par toh haai apna dil aaya hai | My heart is crazy on these styles of yours |
Issi liye mummy ne meri tumhe chai pe bulaya hai | That's why my mother has called you for a cup of tea |
Panchi akela dekh mujhe yeh jaal bichaya hai | Seeing me as a free bird, this trap has been laid |
Issi liye mummy ne teri mujhe chai pe bulaya hai | That's why your mother has called me for a cup of tea |
|
|
Arre nahin baba | Not at all |
Shayad meri shaadi ka khayal dil mein aaya hai | Perhaps the thought of my marriage is at heart |
Issi liye mummy ne meri tumhe chai pe bulaya hai | That's why my mother has called you for a cup of tea |
|
|
Tumhe meri kasam aaoge na | You have my promise that you'll come |
Nahin bilkul nahin | No, no way |
Haan teri kasam aaunga | Yes, I swear on you that I'll come |