|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Maine tujhse pyar kiya hai, tu hai meri jaan | I love you and you're my beloved |
| Meri har dhadkan kehti hai, main tujhpe qurbaan | Every heartbeat of mine says that, I can die for you |
| Maine tujhse pyar kiya hai, tu hai meri jaan | I love you and you're my beloved |
| Meri har dhadkan kehti hai, main tujhpe qurbaan | Every heartbeat of mine says that, I can die for you |
| Tera zara sa bhi dhola joh imaan | If your intention goes bad even slightly then |
| Tu saala kaam se gaya | Bloody you'll be gone |
| Hua tera kaam tamaam | You'll be finished |
| Tu saala kaam se gaya | Bloody you'll be gone |
| Tera dil joh hua baimaan | If you heart becomes evil then |
| Tu saala, tu saala, tu saala kaam se gaya | Bloody you'll be gone |
|
|
| Teri nazaron pe jaan-e-jaan meri nazar hai | I have my eyes set on your eyes |
| Teri sari harkaton ki mujhko khabar hai | I know all your habits |
| Arre mastiyon mein dooba hai, tujhe nahin fikar hai | You're lost in fun and not worried about anything |
| Aaja aaja hosh mein aaja, tu pagal nadaan | Regain your senses, hey naive one |
|
|
| Tera zara sa bhi dhola joh imaan | If your intention goes bad even slightly then |
| Tu saala kaam se gaya | Bloody you'll be gone |
| Hua tera kaam tamaam | You'll be finished |
| Tu saala kaam se gaya | Bloody you'll be gone |
| Tera dil joh hua baimaan | If you heart becomes evil then |
| Tu saala kaam se gaya | Bloody you'll be gone |
|
|
| Baby you should have no doubt | Baby you should have no doubt |
| Don't let this freak you out | Don't let this freak you out |
| But this love thing no piece of cake | But this love thing no piece of cake |
| Make sure you make no mistake | Make sure you make no mistake |
| Baby you should have no doubt | Baby you should have no doubt |
| Don't let this freak you out | Don't let this freak you out |
| But this love thing no piece of cake | But this love thing no piece of cake |
| Make sure you make no mistake | Make sure you make no mistake |
|
|
| Aisi waisi galiyon se kabhi na guzarna | Don't pass through bad streets |
| Kisi bewafa ke chehre pe mat marna | Don't be crazy for someone who is unfaithful |
| Mujhse kabhi bhi bewafai mat karna | Don't you ever betray me |
| Sach kehti hoon jaanu rehna savadhan | I'm saying the truth, beware of me |
|
|
| Tera zara sa bhi dhola joh imaan | If your intention goes bad even slightly then |
| Tu saala kaam se gaya | Bloody you'll be gone |
| Hua tera kaam tamaam | You'll be finished |
| Tu saala kaam se gaya | Bloody you'll be gone |
| Tera dil joh hua baimaan | If you heart becomes evil then |
| Tu saala kaam se gaya | Bloody you'll be gone |
|
|
| Maine tujhse pyar kiya hai, tu hai meri jaan | I love you and you're my beloved |
| Meri har dhadkan kehti hai, main tujhpe qurbaan | Every heartbeat of mine says that, I can die for you |
| Tera zara sa bhi dhola joh imaan | If your intention goes bad even slightly then |
| Tu saala kaam se gaya | Bloody you'll be gone |
| Hua tera kaam tamaam | You'll be finished |
| Tu saala kaam se gaya | Bloody you'll be gone |
| Joh na bachke raha toh meri jaan | If you heart becomes evil then |
| Tu saala kaam se gaya | Bloody you'll be gone |
|
|
|