Hindi Lyrics
|
English Translation
|
Mera jeevan kora kagaz, kora hi reh gaya | My life is a blank page, and it remained that way |
Mera jeevan kora kagaz, kora hi reh gaya | My life is a blank page, and it remained that way |
Joh likha tha | Whatever was written |
Joh likha tha aansuon ke sang beh gaya | Whatever was written, got drifted away with tears |
|
|
Mera jeevan | My life |
Mera jeevan kora kagaz, kora hi reh gaya | My life is a blank page, and it remained that way |
|
|
Ik hawa ka jhonka aaya | A gust of wind came |
Ik hawa ka jhonka aaya | A gust of wind came |
Toota daali se phool | A flower broke off from its branch |
Toota daali se phool | A flower broke off from its branch |
Na pavan ki, na chaman ki | It is not a fault of the wind nor the garden |
Kiski hai yeh bhool | Whose mistake is this |
Kiski hai yeh bhool | Whose mistake is this |
Kho gayi | Its fragrance vanished |
Kho gayi khushboo hawa mein kuch na reh gaya | Its fragrance vanished into the air, leaving nothing behind |
|
|
Mera jeevan | My life |
Mera jeevan kora kagaz, kora hi reh gaya | My life is a blank page, and it remained that way |
|
|
Udte panchi ka thikana | A flying bird has no home |
Udte panchi ka thikana | A flying bird has no home |
Mera na koi jahaan | I have no world of my own |
Mera na koi jahaan | I have no world of my own |
Na dagar hai, na khabar hai | I don't have a path nor any direction |
Jaana hai mujhko kahan | Where am I supposed to go |
Jaana hai mujhko kahan | Where am I supposed to go |
Ban ke sapna | Only the dream |
Ban ke sapna humsafar ka saath reh gaya | Only the dream of a companion stayed with me |
|
|
Mera jeevan | My life |
Mera jeevan kora kagaz, kora hi reh gaya | My life is a blank page, and it remained that way |
Kora hi reh gaya | It remained as a blank page |
|
|