Lyrics |
Translation |
O rutheya khuda khuda | My God is upset with me |
Maine liya liya tera naam hazaran vaari | As I'm chanting your name a thousand times |
Dil mera hua tera | My heart has become yours |
Tu hai nasha nasha ni main jaan tere toh vaari | You're intoxicating and I'll sacrifice my life for you |
Meri khud se badi doori | I've detached myself from myself |
Bas teri hai jee hazoori | Now I only follow what you say |
Zamana kya hi samjhega | The world won't understand |
Dil gawana kyun zaroori | As to why one should give their heart |
Haaye haaye | Oh my |
|
|
Naina da kehna ni asi tera mukhda dekhte rehna ni | My eyes say that they just want to look at your face |
Tu te meri hai na ishq de ittar rooh ton lehna ni | My soul is full of the perfume of our love |
Naina da kehna ni asi tera mukhda dekhte rehna ni | My eyes say that they just want to look at your face |
Tu te meri hai na ishq de ittar rooh ton lehna ni | My soul is full of the perfume of our love |
Naina da kehna | My eyes say that |
Naina da kehna | My eyes say that |
|
|
Main keh raha tha ki! | What was I saying! |
|
|
Tere aage kya hi farmaye | What should I say in front of you |
Banke nasha tu ek sar chadh jaye | You intoxicate me and spin my head |
Bas phir tu hi udaye, tu hi giraye | You make me fly and also drop me down |
Kholke rakhde tu meri third eye | You've opened up my third eye |
Kaise kahun kya main karun feel | How should I say about how I feel |
Tujhe nahi pata ke tu kare mujhe heel | You don't know that you heel me |
Mujhe jab haath lagaye, paas tu aaye | When you come close and touch me |
Mera sar ghoome aisa kya hi kar doon main | Then my head goes for a spin |
|
|
Baby you're a moon moon moon | Baby you're a moon moon moon |
Baby you're a vibe vibe vibe | Baby you're a vibe vibe vibe |
Uski adayein dayein bayein | Your style is unique from everyone else |
Kaise samjhayein haaye haaye | How should I make you understand |
You could bring your crew crew crew | You could bring your crew crew crew |
Take it to the sky sky sky | Take it to the sky sky sky |
Joh na karna chahun | Whatever I don't want to do |
Mujhse tu wohi karaye, haaye | You make me do all that, oh my |
|
|
Naina da kehna ni asi tera mukhda dekhte rehna ni | My eyes say that they just want to look at your face |
Tu te meri hai na ishq de ittar rooh ton lehna ni | My soul is full of the perfume of our love |
Naina da kehna ni asi tera mukhda dekhte rehna ni | My eyes say that they just want to look at your face |
Tu te meri hai na ishq de ittar rooh ton lehna ni | My soul is full of the perfume of our love |
|
|
O aaj tu bata de mujhe sab soniye | Today tell me everything |
Dinner pe leke chalun kab soniye | When should I take you for dinner |
Patli kamar baby, main tera lover baby | Your waist is slim and I'm your lover baby |
Mujhse bachale tujhe rab soniye | May God save you from me |
Bulleya te tere pink shade warjaan | I'm crazy for this pink shade of yours |
Tere aage saariyan ne fade warjaan | Everyone else looks faded in front of you |
Figure kamaal ni tu karta bawaal | You have a gorgeous figure |
Mere dil pe tu maar gayi raid warjaan | You've raided my heart |
|
|
Tujhko pata hai, nasha hai, ishq bala hai sohniye | You know that love is intoxicating and it's difficult |
Mujhko hua hai, saza hai, thoda maza hai sohniye | And I'm both punished and grateful for your love |
|
|
Naina da kehna ni asi tera mukhda dekhte rehna ni | My eyes say that they just want to look at your face |
Tu te meri hai na ishq de ittar rooh ton lehna ni | My soul is full of the perfume of our love |
Naina da kehna ni asi tera mukhda dekhte rehna ni | My eyes say that they just want to look at your face |
Tu te meri hai na ishq de ittar rooh ton lehna ni | My soul is full of the perfume of our love |
Naina da kehna | My eyes say that |
Naina da khena | My eyes say that |