Lyrics |
Translation |
Ishq mein dil bana hai | Love is what forms the heart |
Ishq mein dil fanna hai ho o ho | The heart has fallen in love |
Mita de ya bana de | Make or break me |
Maine tujhko chuna hai ho o ho | I've already picked you |
Tere saare rang odh ke dhang odh ke | I'm coloured in your colours and I'm adopting your ways |
Tera hua main sabko chhod ke ho o ho | I've become yours leaving everyone else behind |
Ishq ni karna naap tol ke raaz khol ke | I don't want to love you with restrictions |
Aaya hoon main sabko bol ke ho o ho | I've come here after telling everyone |
|
|
O main ta chaleya teri ore | I'm coming towards you |
Tera chaleya hai zor | You have total control over me |
Tera hoya main yaar ve | I've become all yours |
Bhuleya ae sansaar ve | I've forgotten about the world |
Chaleya teri ore | I'm coming towards you |
Tera chaleya hai zor | You have total control over me |
Tera hoya main yaar ve | I've become all yours |
Bhuleya ae sansaar ve | I've forgotten about the world |
|
|
Jag tere liye chhodiya | I've left the world for you |
Dil tere sang jodiya | I've connected my heart with yours |
Ab tera main toh ho gaya | Now I've become yours |
Paa ke tujhe main kho gaya | I've lost myself after attaining you |
Jag tere liye chhodiya | I've left the world for you |
Dil tere sang jodiya | I've connected my heart with yours |
Ab tera main toh ho gaya | Now I've become yours |
Paa ke tujhe main kho gaya, kho gaya haan | I've lost myself after attaining you |
|
|
Ishq mein dil bana hai | Love is what forms the heart |
Ishq mein dil fanna hai ho o ho | The heart has fallen in love |
Hansa de ya rula de | Make me laugh or cry |
Maine tujhko chuna hai ho o ho | I've already picked you |
Duniya kehti ishq bhool hai, befizool hai | The world says that love is a mistake, it's useless |
Humko toh dil se qubool hai ho o ho | Yet I embrace it wholeheartedly |
Tujh mein dikhta rab ka noor hai, ek suroor hai | I see the light of God in you |
Tu hai apna yeh guroor hai ho o ho | I'm honoured that you are mine |
|
|
Ve main ta chaleya teri ore | I'm coming towards you |
Tera chaleya hai zor | You have total control over me |
Teri hoyi main yaar ve | I've become all yours |
Bhuleya ae sansaar ve | I've forgotten about the world |
Chaleya teri ore | I'm coming towards you |
Tera chaleya hai zor | You have total control over me |
Teri hoyi main yaar ve | I've become all yours |
Bhuleya ae sansaar ve | I've forgotten about the world |
|
|
Tu ishq-e-khwaab khwaab sa hai | You're like a dream of love |
Mera behisaab sa hai | You're mine without any limits |
Tere lafz choom loon main | I want to kiss your words |
Urdu ki kitaab sa hai | You're like an Urdu poetry book |
Ishq-e-khwaab khwaab sa hai | You're like a dream of love |
Mera behisaab sa hai | You're mine without any limits |
Tere lafz choom loon main | I want to kiss your words |
Urdu ki kitaab sa hai | You're like an Urdu poetry book |
|
|
Jag tere liye chhodiya | I've left the world for you |
Dil tere sang jodiya | I've connected my heart with yours |
Ab tera main toh ho gaya | Now I've become yours |
Paa ke tujhe main kho gaya | I've lost myself after attaining you |
Jag tere liye chhodiya | I've left the world for you |
Dil tere sang jodiya | I've connected my heart with yours |
Ab tera main toh ho gaya | Now I've become yours |
Paa ke tujhe main kho gaya, kho gaya haan | I've lost myself after attaining you |