Lyrics |
Translation |
Dil hai pyare zara dekh toh le ... haaye | Take a look at this wonderful heart ... oh my |
Maal hai kya re zara dekh toh le | Take a look at this amazing person |
Dil hai pyare zara dekh toh le | Take a look at this wonderful heart |
Maal hai kya re zara dekh toh le | Take a look at this amazing person |
Ik ada ik haseen dil ke daam bas yahi | Style and beauty decide the price of the heart |
Paas toh aa re zara dekh toh le | Come close and take a look at it |
Maal hai kya re zara dekh toh le | Take a look at this amazing person |
|
|
Dil hai pyare zara dekh toh le | Take a look at this wonderful heart |
Haal hai kya re zara dekh toh le | Take a look at its condition |
Ik ada ik haseen dil ke daam bas yahi | Style and beauty decide the price of the heart |
Paas toh aa re zara dekh toh le | Come close and take a look at it |
Haal hai kya re zara dekh toh le | Take a look at its condition |
Dil hai pyare zara dekh toh le | Take a look at this wonderful heart |
Haal hai kya re zara dekh toh le | Take a look at its condition |
|
|
Zindagani dil ka naam, naujawani dil ka naam | Life and youth are other names of the heart |
Chal raha iske dam se aashiqi ka sara kaam | Love is surviving only due to the heart |
Zindagani dil ka naam, naujawani dil ka naam | Life and youth are other names of the heart |
Chal raha iske dam se aashiqi ka sara kaam | Love is surviving only due to the heart |
Todh de aa sari rasmein | Let's break all the customs |
Ab yeh dil nahi mere bas mein | Now my heart is not in my control |
Dil hai pyare zara dekh toh le | Take a look at this wonderful heart |
Maal hai kya re zara dekh toh le | Take a look at this amazing person |
Dil hai pyare zara dekh toh le | Take a look at this wonderful heart |
Maal hai kya re zara dekh toh le | Take a look at this amazing person |
|
|
Bahaar aayi hai mujhpar shabab aaya hai | The spring season and this intoxication has taken over me |
Jawab iska nahi lajawab aaya hai | I can't describe it but it's amazing |
Yeh sach hai tujhpe ghazab ka shabab aaya hai | It's true that you're totally intoxicated |
Meri toh duniya mein ik inquilab aaya hai | And in my world an uprising has started |
|
|
Solah saal toh din kaate ab kate na ek ek pal | Sixteen years have passed but now even a moment is hard to pass by |
Ya tu apne sang leja ya tu mere sang hi chal | Either take me with you or else come along with me |
Solah saal toh din kaate ab kate na ek ek pal | Sixteen years have passed but now even a moment is hard to pass by |
Ya tu apne sang leja ya tu mere sang hi chal | Either take me with you or else come along with me |
Todh de aa sari rasmein | Let's break all the customs |
Ab yeh dil nahi mere bas mein | Now my heart is not in my control |
Dil hai pyare zara dekh toh le | Take a look at this wonderful heart |
Haal hai kya re zara dekh toh le | Take a look at its condition |
Ik ada ik haseen dil ke daam bas yahi | Style and beauty decide the price of the heart |
Paas toh aa re zara dekh toh le | Come close and take a look at it |
Haal hai kya re zara dekh toh le | Take a look at its condition |
Dil hai pyare zara dekh toh le | Take a look at this wonderful heart |
Haal hai kya re zara dekh toh le | Take a look at its condition |