|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Dil mein kisi ke pyar ka jalta hua diya | A candle is burning in my heart for someone's love |
| Duniya ki aandhiyon se bhala yeh bujhega kya | It won't blow off even with the storms of the world |
| Dil mein kisi ke pyar ka jalta hua diya | A candle is burning in my heart for someone's love |
| Duniya ki aandhiyon se bhala yeh bujhega kya | It won't blow off even with the storms of the world |
|
|
| Saanson ki aanch paake bhadakta rahega yeh | It'll burn more after attaining the warmth of my breaths |
| Saanson ki aanch paake bhadakta rahega yeh | It'll burn more after attaining the warmth of my breaths |
| Seene mein dil ke saath dhadakta rahega yeh | It'll keep on beating along with my heart |
| Dhadakta rahega yeh | It'll keep on beating |
| Woh naksh kya hua joh mitaye se mit gaya | What good is a thing that can be destroyed |
| Woh dard kya hua joh dabaye se dab gaya | What good is a pain that can be suppressed |
|
|
| Dil mein kisi ke pyar ka jalta hua diya | A candle is burning in my heart for someone's love |
| Duniya ki aandhiyon se bhala yeh bujhega kya | It won't blow off even with the storms of the world |
|
|
| Yeh zindagi bhi kya hai amanat unhi ki hai | My life is nothing but a property of his |
| Yeh zindagi bhi kya hai amanat unhi ki hai | My life is nothing but a property of his |
| Yeh shayari bhi kya hai inayat unhi ki hai | My poems are nothing, it's all his kindness |
| Inayat unhi ki hai | It's all his kindness |
| Ab woh karam kare ke sitam unka faisla | Now it's upto him whether he blesses me or becomes cruel to me |
| Humne toh dil mein pyar ka shola jaga liya | The ember of love is erupting in my heart |
|
|
| Dil mein kisi ke pyar ka jalta hua diya | A candle is burning in my heart for someone's love |
| Duniya ki aandhiyon se bhala yeh bujhega kya | It won't blow off even with the storms of the world |
|
|
|