|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Ek din | One day |
| Ek din teri raahon mein baahon mein panahon mein aaunga, kho jaunga | One day I'll come and lose myself in your paths, in your arms, in your shelter |
| Ek din tera ho jaunga | One day I'll become yours |
| Ek din | One day |
| Ek din teri raahon mein baahon mein panahon mein aaunga, kho jaunga | One day I'll come and lose myself in your paths, in your arms, in your shelter |
| Ek din tera ho jaunga | One day I'll become yours |
| Yeh dil toh na keh saka yeh baatein, dil toh na keh saka | The heart wasn't able to say these sort of things |
| Yeh dil toh na keh saka yeh baatein, dil toh na keh saka | The heart wasn't able to say these sort of things |
|
|
| Tu jaane na tu chahat meri kitni betaab hai | You don't know how restless my love is |
| Tu jaane na tu chahat meri kitni betaab hai | You don't know how restless my love is |
| Woh joh barso meri palkon mein tha tu wohi khwaab hai | You're the dream that was in my eyes for years |
| Har ghadi | All the time |
| Har ghadi teri yaadon mein vaadon mein iraadon mein aaunga, kho jaunga | All the time I'll come and lose myself in your memories, in your promises, in your intentions |
| Ek din tera ho jaunga | One day I'll become yours |
| Yeh dil toh na keh saka yeh baatein, dil toh na keh saka | The heart wasn't able to say these sort of things |
| Yeh dil toh na keh saka yeh baatein, dil toh na keh saka | The heart wasn't able to say these sort of things |
|
|
| Yeh jhukti nazar jaan-e-jigar hosh le jaati hai | Beloved, these eyes gazing down take my senses away |
| Yeh jhukti nazar jaan-e-jigar hosh le jaati hai | Beloved, these eyes gazing down take my senses away |
| Main kaise kahun ek ajnabi dard de jaati hai | How should I say that they give me a strange kind of pain |
| Chupke se | Secretly |
| Chupke se teri neendon mein khwaabon mein khayalon mein chhaunga, kho jaunga | Secretly I'll spread and lose myself in your sleep, in your dreams, in your thoughts |
| Ek din tera ho jaunga | One day I'll become yours |
|
|
| Ek din | One day |
| Ek din teri raahon mein baahon mein panahon mein aaunga, kho jaunga | One day I'll come and lose myself in your paths, in your arms, in your shelter |
| Ek din tera ho jaunga | One day I'll become yours |
| Yeh dil toh na keh saka yeh baatein, dil toh na keh saka | The heart wasn't able to say these sort of things |
| Yeh dil toh na keh saka yeh baatein, dil toh na keh saka | The heart wasn't able to say these sort of things |
|
|
|