|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Kehdo ek baar sajna itna kyun pyar sajna | Tell me for once why do you love me so much beloved |
| Hai mujh mein aisa bhi kya re | What's there in me like that |
| Baadal hai tera kajal, ambar hai tera aanchal | Your kohl is like clouds, your scarf is like the sky |
| Suraj hai teri bindiya re | Your bindi is like the sun |
|
|
| Kehdo ek baar sajna itna kyun pyar sajna | Tell me for once why do you love me so much beloved |
| Hai mujh mein aisa bhi kya re | What's there in me like that |
| Baadal hai tera kajal, ambar hai tera aanchal | Your kohl is like clouds, your scarf is like the sky |
| Suraj hai teri bindiya re | Your bindi is like the sun |
|
|
| Sajna ji aap kyun aise bechain hai | Hey beloved, why are you so impatient |
| Chain toh mera loote tere yeh do nain hai | Because your two eyes have stolen my peace |
| Sajna ji aap kyun aise bechain hai | Hey beloved, why are you so impatient |
| Chain toh mera loote tere yeh do nain hai | Because your two eyes have stolen my peace |
| Naino mein kaise main keh doon hai kya | How should I tell you what's there in my eyes |
|
|
| Kehdo ek baar sajna do aur do char sajna | Tell me for once that two and two make four |
| Naino mein aisa bhi kya re | What's there is my eyes |
| Kajre ki dhaar in mein, aisi talwaar in mein | They're sharp like a sword |
| Cheene joh meri nindiya re | They've stolen my sleep |
|
|
| Sajna ji aap kyun aise betaab hai | Hey beloved, why are you so restless |
| Tere yeh baal in sawalon ka jawab hai | Your tresses are the answer to my question |
| Sajna ji aap kyun aise betaab hai | Hey beloved, why are you so restless |
| Tere yeh baal in sawalon ka jawab hai | Your tresses are the answer to my question |
| Baalon mein kaise main keh doon hai kya | How should I tell you what's there in my tresses |
|
|
| Kehdo ek baar sajna mere dildaar sajna | Tell me for once my sweet beloved |
| Baalon mein aisa bhi kya re | What's there is my tresses |
| Baalon mein naag tere jin se darte sapere | Your tresses are like a snake which scares even the snake charmers |
| Das gaye yeh naag daiyya re | These snakes have bitten me |
|
|
| Sajna ji aap kyun aise behaal hai | Hey beloved, why are you so disturbed |
| Tera chehra dekhun toh aate sau khayal hai | Hundreds of thoughts come up when I see your face |
| Sajna ji aap kyun aise behaal hai | Hey beloved, why are you so disturbed |
| Tera chehra dekhun toh aate sau khayal hai | Hundreds of thoughts come up when I see your face |
| Chehre mein kaise main keh doon hai kya | How should I tell you what's there in my face |
|
|
| Kehdo ek baar sajna, o bekaraar sajna | Tell me for once my restless beloved |
| Chehre mein aisa bhi kya re | What's there is my face |
| Dekhun din raat sajni par hai yeh baat sajni | I look at it day and night |
| Lagta hai phir bhi naya re | But still it looks fresh to me |
|
|
| Kehdo ek baar sajna itna kyun pyar sajna | Tell me for once why do you love me so much beloved |
| Hai mujh mein aisa bhi kya re | What's there in me like that |
| Baadal hai tera kajal, ambar hai tera aanchal | Your kohl is like clouds, your scarf is like the sky |
| Suraj hai teri bindiya re | Your bindi is like the sun |
|
|
|