Lyrics |
Translation |
Gori hai kalaiyan, tu laade mujhe hari hari chhudiyan | My wrists are fair, so get me some green bangles |
Gori hai kalaiyan, tu laade mujhe hari hari chhudiyan | My wrists are fair, so get me some green bangles |
Apna banale mujhe balama | Beloved, please make me yours |
Gori hai kalaiyan, tu laade mujhe hari hari chhudiyan | My wrists are fair, so get me some green bangles |
Apna banale mujhe balama | Beloved, please make me yours |
Gori hai kalaiyan | My wrists are fair |
|
|
Gori ho kalai chahe kaali ho kalai joh bhi chhudi pehnaye phas jaaye | It doesn't matter if the wrists are fair or dark, whoever puts bangles on them will be stuck |
Hari hari chhudiyon ki dekhe haryali tujhe Bhima ki na kheti sukh jaaye | Bhima's farms might dry up by looking at the greenery of your bangles |
Gori hai kalaiyan, tu laade mujhe hari hari chhudiyan | My wrists are fair, so get me some green bangles |
Apna banale mujhe balama | Beloved, please make me yours |
Gori hai kalaiyan | My wrists are fair |
|
|
Banna re bhaaga mein jhula jhuliyan | A beautiful girl is swinging in the parks |
Aaya re chhail bhanwar ji aaya | Her naughty beloved has come |
Banna re bhaaga mein jhula jhuliyan | A beautiful girl is swinging in the parks |
Aaya re chhail bhanwar ji aaya | Her naughty beloved has come |
|
|
Mera banke tu joh piya saath chalega | If you walk beside me becoming mine |
Joh bhi dekhega woh haath malega | Then anyone who sees us will feel jealous |
Mera banke tu joh piya saath chalega | If you walk beside me becoming mine |
Joh bhi dekhega woh haath malega | Then anyone who sees us will feel jealous |
Pyar yeh apna jab hadh se badhega | When our love will cross the limits |
Pyar yeh apna jab hadh se badhega | When our love will cross the limits |
Hongi toh hongi ruswaiyan | Then we'll get defamed |
Gori hai kalaiyan | My wrists are fair |
|
|
Bhola bhala Bhima bam bhole ka pujari kisi naari se nazar na milaye | Innocent Bhima is a devotee of Lord Shiva and he doesn't look at women |
Naari badi pyari par dil ki bimaari kaahe rog koi dil ko lagaye | Women are adorable but they're like a disease for the heart |
Gori hai kalaiyan, tu laade mujhe hari hari chhudiyan | My wrists are fair, so get me some green bangles |
Apna banale mujhe balama | Beloved, please make me yours |
Gori hai kalaiyan | My wrists are fair |
|
|
Maana ke charche honge tere mere pyar ke | I agree that people will be talking about our love |
Jeet hi lenge tumko hum dil haar ke | I'll win over your heart after losing my heart |
Maana ke charche honge tere mere pyar ke | I agree that people will be talking about our love |
Jeet hi lenge tumko hum dil haar ke | I'll win over your heart after losing my heart |
Humko pasand hai, tumko pasand hai | I like it and you like it as well |
Humko pasand hai, tumko pasand hai | I like it and you like it as well |
Pyar mein tere dushwariyan | To find difficulties in love |
Gori hai kalaiyan | My wrists are fair |
|
|
Aate jaate kaate kaahe rasta tu mera yahan kaahe mere gale pad jaaye | Why are you coming in between my paths as you come and go |
Chhudi pehnane wale aur bhi hai chhore yahan Bhima tere jhanse mein na aaye | There are many more guys who will buy you bangles, this Bhima won't fall for you |
Gori hai kalaiyan, tu laade mujhe hari hari chhudiyan | My wrists are fair, so get me some green bangles |
Apna banale mujhe balama | Beloved, please make me yours |
Gori hai kalaiyan | My wrists are fair |
|
|
Apna banake mujhe chhod na jaana | Don't leave me after making me yours |
Pyar bhara dil yeh mera todh na jaana | Don't break this love filled heart of mine |
Apna banake mujhe chhod na jaana | Don't leave me after making me yours |
Pyar bhara dil yeh mera todh na jaana | Don't break this love filled heart of mine |
Dil mera qurbaan, meri jaan bhi qurbaan | I'll sacrifice my heart and my life for you |
Dil mera qurbaan, meri jaan bhi qurbaan | I'll sacrifice my heart and my life for you |
Qurbaan tujhpar yeh jawaniyan | I'll sacrifice my youth for you |
Qurbaan tujhpar yeh jawaniyan | I'll sacrifice my youth for you |
|
|
Gori hai kalaiyan, main laadun tujhe hari hari chhudiyan | Your wrists are fair, so I'll get you some green bangles |
Gori hai kalaiyan, main laadun tujhe hari hari chhudiyan | Your wrists are fair, so I'll get you some green bangles |
Apna bana loon tujhe balama | Beloved, I'll make you mine |
Apna banale mujhe balama | Beloved, please make me yours |
Apna bana loon tujhe balama | Beloved, I'll make you mine |
Apna banale mujhe balama | Beloved, please make me yours |