|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Aana ... na na | Please come ... no no |
| Aana ... nana na | Please come ... no no |
|
|
| Chha raha hai pyaar ka nasha | The intoxication of love is spreading |
| Dil churake na ja dilruba | Beloved, don't steal my heart and leave |
| Chha raha hai pyaar ka nasha | The intoxication of love is spreading |
| Dil churake na ja dilruba | Beloved, don't steal my heart and leave |
| Shaamein gulabi, raatein sharabi | The evenings are pink, the nights are alcoholic |
| Aa mere pehlu mein aa | Please come close to me |
| Chha raha hai pyaar ka nasha | The intoxication of love is spreading |
| Dil churake na ja dilruba | Beloved, don't steal my heart and leave |
| Chha raha hai pyaar ka nasha | The intoxication of love is spreading |
| Dil churake na ja dilruba | Beloved, don't steal my heart and leave |
| Shaamein gulabi, raatein sharabi | The evenings are pink, the nights are alcoholic |
| Aa mere pehlu mein aa | Please come close to me |
| Chha raha hai pyaar ka nasha | The intoxication of love is spreading |
| Dil churake na ja dilruba | Beloved, don't steal my heart and leave |
| Chha raha hai pyaar ka nasha | The intoxication of love is spreading |
| Dil churake na ja dilruba | Beloved, don't steal my heart and leave |
|
|
| Chahat ke mausam mein neend kise, chain kahan | You lose your sleep and peace in the season of love |
| Madmate aalam mein aaj uthe dard jawan | In this lovely atmosphere a young pain is emerging today |
| Chahat ke mausam mein neend kise, chain kahan | You lose your sleep and peace in the season of love |
| Madmate aalam mein aaj uthe dard jawan | In this lovely atmosphere a young pain is emerging today |
| Bekaraari ka sawan yoon barasta rahe | The rains of restlessness is pouring |
| Kya teri aarzu hai mann tarasta rahe | What's your desire, my heart is yearning |
| Mann tarasta rahe | My heart is yearning |
|
|
| Aasmaan pe chhayi hai ghata | The clouds are spread in the sky |
| Dil churake na ja dilruba | Beloved, don't steal my heart and leave |
| Aasmaan pe chhayi hai ghata | The clouds are spread in the sky |
| Dil churake na ja dilruba | Beloved, don't steal my heart and leave |
| Shaamein gulabi, raatein sharabi | The evenings are pink, the nights are alcoholic |
| Aa mere pehlu mein aa | Please come close to me |
| Chha raha hai pyaar ka nasha | The intoxication of love is spreading |
| Dil churake na ja dilruba | Beloved, don't steal my heart and leave |
| Chha raha hai pyaar ka nasha | The intoxication of love is spreading |
| Dil churake na ja dilruba | Beloved, don't steal my heart and leave |
|
|
| Honthon ki boondon ko yaar mere choom zara | My friend, please kiss the dew drops on my lips |
| Dekhun main chehre ko, zulf hata ghoom zara | I want to see your face, move your hair and turn around |
| Honthon ki boondon ko yaar mere choom zara | My friend, please kiss the dew drops on my lips |
| Dekhun main chehre ko, zulf hata ghoom zara | I want to see your face, move your hair and turn around |
| Chhu ke tere badan ko tann mehakne laga | There was a fragrance in my body when I touched your body |
| Garam baahon mein aake main behakne laga | I was feeling intoxicated when I came in your warm arms |
| Main behakne laga | I was feeling intoxicated |
|
|
| Kya teri tamanna bata | Tell me what your wish is |
| Dil churake na ja dilruba | Beloved, don't steal my heart and leave |
| Kya teri tamanna bata | Tell me what your wish is |
| Dil churake na ja dilruba | Beloved, don't steal my heart and leave |
| Shaamein gulabi, raatein sharabi | The evenings are pink, the nights are alcoholic |
| Aa mere pehlu mein aa | Please come close to me |
| Chha raha hai pyaar ka nasha | The intoxication of love is spreading |
| Dil churake na ja dilruba | Beloved, don't steal my heart and leave |
| Chha raha hai pyaar ka nasha | The intoxication of love is spreading |
| Dil churake na ja dilruba | Beloved, don't steal my heart and leave |
|
|
|