|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Yeh hai meri kahani | This is my story |
| Khamosh zindagani | My life is silent |
| Sannata keh raha hai | The silence is telling me |
| Kyun zulm seh raha hai | Why are you enduring the pain |
| Ek dastaan puraani | This is an old story |
| Tanhayi ki zubaani | From the mouth of solitude |
| Har zakhm khil raha hai | Every wound is blooming |
| Kuch mujhse keh raha hai | It's telling something to me |
| Chubte kaante yaadon ke daaman se chunta hoon | I'm gathering the pricking thorns from my memories |
| Girti deewaron ke aanchal mein zinda hoon | I'm alive in the midst of falling walls |
|
|
| Bas yeh meri kahani | That's my story |
| Benishaan nishaani | It's like an unmarked souvenir |
| Ek darr beh raha hai | A fear is flowing |
| Kuch mujhse keh raha hai | It's telling something to me |
| Chubte kaante yaadon ke daaman se chunta hoon | I'm gathering the pricking thorns from my memories |
| Girti deewaron ke aanchal mein zinda hoon | I'm alive in the midst of falling walls |
|
|
| Bajaye pyar ki shabnam mere gulistaan mein | May there be dews of love in my garden |
| Baraste rehte hai har simt maut ke saaye | The shadows of death shower all the time |
| Siyaahiyon se ulajh padti hai meri aankhen | My eyes are all lost due to the darkness |
| Koi nahi, koi bhi nahi joh batlaye | There's no one to tell me |
| Kitni der ujaalon ki raah dekhunga | How long should I wait for the sunshine |
| Koi nahi, hai koi bhi nahi na paas na door | There's no one near me or even far from me |
| Ek yaar hai dil ki dhadkan | The heartbeat is the one friend I have |
| Apni chahat ka joh elaan kiye jaati hai | It keeps on expressing love |
| Zindagi hai joh jeeye jaati hai | It continues to live life |
| Khoon ke ghoont peeye jaati hai | It continues to sip blood |
| Khwaab aankhon se seeye jaati hai | It continues to weave the dreams from my eyes |
|
|
| Ab na koi paas hai | Now no one is near me |
| Phir bhi ehsaas hai | But still this feeling is there |
| Siyaahiyon mein uljhi padi | Tangled up in darkness |
| Jeene ki ek aas hai | There's one hope of life |
| Yaadon ka jungle yeh dil | The heart is a jungle of memories |
| Kaanton se jal thal yeh dil | The heart is wounded by the thorns |
| Chubte kaante yaadon ke daaman se chunta hoon | I'm gathering the pricking thorns from my memories |
| Girti deewaron ke aanchal mein zinda hoon | I'm alive in the midst of falling walls |
|
|
|